Feeds:
Posts
Comments

eye

eye - Visual Dictionary Online

eyeball - Visual Dictionary Online

http://writing.wisc.edu/Handbook/index.html

In this section, you will find many instructional materials we’ve developed for our Writing Center teaching.

However, there are limitations to these materials. Assignments vary, and different instructors want different things from student writers. Therefore, the advice here may or may not apply to your writing situation.

Finally, handouts can give only a fraction of the customized guidance that an individual conference with a Writing Center instructor can provide. If you have questions about the information in our handouts, please make an appointment to see a Writing Center instructor.

英語演講及範例

英語演講及範例

花崗國中英師:張獻敏整理

http://www.hgjh.hlc.edu.tw/fudh/spc/culver/speech.htm

(本網頁包含A.演講範本:著名英文演說賞析。B.演講實用語句C.一分鐘演講實例。)


◎英語演講其實很簡單,只要把握三個S就夠了;所謂3S’s,就是(一)Stand up.站起來。 (二)Say what you have to say.說出你該說的話。 (三)And sit down.坐下。

[A]以下先參考七則古今有名的演講範例。

【一】基督教佈道家葛理翰博士,於1956年耶誕節,在紐約體育館向數萬名聽眾所發表之演講片段。

  Did you know that you can really live any way that you want to live and there’s nothing that God can do about it? 

You’re not a puppet on a string; you’re not a mechanical toy that God winds up and turns you loose and you do what you’re supposed to do. You’re made made in the image of God. You’re supposed to do. You’re made in the moral image of God…. You can choose! You can choose the kind of life you’re going to lead. If you want to lead a life totally away from God. Pleasing your own flesh. Your own desires, under the control of your own will without any restraints, without any Lordship of Jesus Christ, go ahead and do it! 

No, you cannot escape Jesus. You can try, but you can’t do it. 

If Jesus claimed to be God knowing that he was not, then of course he’s a liar. If Jesus thought he was god and didn’t know the difference, he was a maniac. But if Jesus Christ is who he claims to be , God in the flesh, then nothing else counts except to know him. With all of our scientific and technological achievements…  with all of our intellectualism, we cannot escape Jesus. 

Everybody has to decide about Jesus. Who is he? What was he? What demands does he have on my life today? God said, “I’ll become a man!” 

And young people……, I want to tell you, that’s who Jesus Christ is! God became a man! And God in the form of Jesus Christ, born of a virgin walked among us, and he showed us what God is like. And if I want to know what God is like, I take a long look at Jesus. I watch him as he makes the blind man to see and the dumb man to talk and the dead man to rise. 

But that wasn’t why he came. He didn’t come just to live among us; he didn’t come just to teach us a new way of life. Jesus Christ came for another purpose. He came to die on the cross. 

You see, the Cross of Christ where he died for our sins, that was a judgment. Jesus said, “To this end was I born.” He was not accidentally put to death. And he said, “My God, why hast thou forsaken me?” at that moment in some mysterious way, God was judging his son, instead of us, he didn’t just give him to die, he gave him to sin, he became sin for us. 

你知道人能夠以自已希望的方式過活,而上帝對此卻無權過問嗎?  

人並非被線所操控的傀儡; 你也不是由上帝操控,任憑衪上緊或鬆開發條來支配你一舉一動的機械玩具。你是依照上帝的形象而創造的。你是依照上帝精神上的形象創造的‧‧‧  你可以選擇!你可以選擇自已希望的生活方式。如果你要過完全脫離上帝的生活,享受肉體的快樂、放縱自已的慾望、無拘無束任意而行,完全不受耶穌基督的支配,那就去做吧! 

不,你不能逃離耶穌。你可以試,但你不能去做。

如果耶穌知道自已不是上帝卻自稱是上帝,那衪當然是個騙子。如果耶穌不知道人與上帝之別卻自認為是上帝,那麼衪就是瘋子。但如果耶穌基督是正如衪所聲稱的具有肉體的上帝,那麼就沒有比認識衪更重要的事了。縱然憑藉我們所有的科學與工業技術成就‧‧‧或憑藉我們所有的知性,我們依然無法逃離耶穌。

每一個人都必須對耶穌做決定。衪是誰?衪是什麼?今天衪對我的生活有何召喚?上帝說:「我將變成一位凡人!」  

那麼年輕朋友們…,我要告訴你們,那個凡人正是耶穌基督!上帝變成一位凡人!因此上帝以耶穌基督的形體,由處女所生而在人間走動,同時衪向我們宣示上帝的模樣。而如果我想知道上帝的模樣,我只需凝視耶穌。我注視衪,因為衪使盲人能夠看見,使啞巴說話,使死人站起來。

但這並不是衪降臨人間的目的。衪降臨並非只為了生活在我們之中;衪降臨並非只為了教導我們一種新的生活方式。穌基降臨是為了別的目的。衪降臨是為了被釘死在十字架。  

你們看啊呀!耶穌為了我們的罪而被釘死於其上的十字架,正是上帝的審判。耶穌說:「我為此而生。」衪不是意外地被釘死。同時衪說:「我的天父,你為何捨棄我?」在這一刻上帝藉著某種神秘的方式,以審判自已的獨子來代替審判我們,上帝不僅是讓自已的獨子受死,而且讓衪的死成為罪。耶穌變成了我們的罪。


【二】麥克阿瑟(Douglas MacArthur, 1880-1964),1951離開日本時的演講。以下是該演講的結尾。

I am closing my fifty years of military service. When I joined the army, even before the turn of the century it was the fulfillment of all my boyish hopes and dreams. The world has turned over many times since I took the oath on the plain at West Point, and the hopes and dreams have long since vanished, but I still remember the refrain of one of the most popular barrack ballads of that day which proclaimed most proudly that old soldiers never die; they just fade away.

And like the old soldier of that ballad, I now close my military career and just fade away, an old soldier who tried to do his duty as God gave him the light to see that duty. Goodbye.

  我即將結束五十年的軍旅生涯。我從軍是在本世紀開始之前,而這是我童年的希望與夢想的實現。自從我在西點軍校的教練場上宣誓以來,這個世界已經過多次變化,而我的希望與夢想早已消逝,但我仍記著當時最流行的一首軍歌詞,極為自豪地宣示「老兵不死,只是凋謝」。

就像這首歌中的老兵,一位想盡一已之責的老兵,而上帝也賜予光輝使他能看清這一項責任,而我現在結束了軍旅生涯,而逐漸凋謝。再見。


【三】甘迺迪就職演說片段。

To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support to prevent its becoming merely a forum for invective—to strengthen its shield of the new and the weak—–and to enlarge the area in which its writ may run.

      對於主權國家之世界會議的聯合國,在戰爭的手段遠超越和平的手段之今日,我們最後也是最大希望的聯合國,我們要更新我們支持聯合國的誓詞,防止它變成一個漫罵的場所,而要強化它對新入會國與弱小國家的保護,同時擴大其憲章到任何其所能及之地區。………..

All this will not be finished in the first one hundred days. Nor will it be finished in the first one thousand days, nor in the life of this administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet. But let us begin.

      所有這些不會在前一百日內完成。也不會在前一千日內完成,也不會在我的任期內,甚至不會在我們在世的有生之年內完成,但讓我們開始吧!


【四】馬丁‧路德‧金恩牧師,在1963年8月27日於華盛頓發表的演講「I Have a Dream」之片段。

      I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.

Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as the joyous daybreak to end the long night of their captivity.

But, one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society, and finds himself an exile in his own land.

      今天我很高興與大家共同參加這次將會在我國歷史上名垂千古,為追求自由而舉行的最大一次示威運動。

在一百年以前,有位偉大的美國人簽署了奴隸解放宣言,而今天我們正是立足於他所象徵的影像下。這項重大的宣告對數百萬在苛酷的不公平烈焰下驚懼的黑人而言,不啻是一線偉大的希望之光。它的來臨就像愉悅的曙光結束了他們受到束縛的漫長黑夜。

但是一百年後,黑人依然沒有自由;一百年後,黑人的生活依然由於種族隔離的手銬與歧視的腳鏈而悲慘地失去行動自由;一百年後,黑人生活在物質繁榮之大海中的一個貧窮孤島;一百年後,黑人依然在美國社會的一隅飽受折磨,而發現是自己士地上的被放逐者。

I say to you today, my friends so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American Dream. I have a dream that one day this nation will rise up, live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all man are created equal.”

 I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and the sons of former slave-owners, will be able to sit down together at table of brotherhood. I have a dream that one day even the State of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

 I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today.

I have a dream that one day down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama our little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers. I have a dream today.

   今天我告訴你們,我的朋友!雖然我們面臨今天與明天的困難,但我仍有一個夢想。這是深植於美國之夢的一個夢想。我夢想著有一天這個國家將會站立,過著教義上所說:「我們秉持顯而易見的真理,那就是人類生而平等。」的真理生活。

我夢想著有一天在喬治亞的紅山崗上,以前奴款之子與以前奴款主人之子,能夠一起坐在兄弟之桌上。我夢想著有一天甚至是田納西州,一個由於不公平熱焰而酷熱、由於壓迫的熱焰而酷熱的州,也能轉變為自由與公正的綠洲。

我夢想著有一天,我的四個子女能夠生活在一個國度裡,在這個國度裡,他們受評斷的依據不是膚色,而是人格的內涵。今天我有一個夢想。

我夢想著在阿拉巴馬州,在充滿惡毒種族主義者、在其州長口口聲聲反對聯邦政府干預地方政府以及反對施行聯邦法的這一州,有一天我們的黑人小男孩與黑人小女孩,能夠如同兄弟姊妹般地牽著白人小男孩與白人小女孩的手。今天我有一個夢想。


【五】威爾森總統就職演說之片段。

    At last a vision has been vouchsafed us of our life as a whole. We see the bad with the good, the  debased and decadent with the sound and vital. With this vision we approach new affairs. Our duty is to cleanse, to reconsider, to restore, to correct the evil without impairing the good, to purify and humanize every process of our common life without weakening or sentimentalizing it. There has been something crude and heartless and unfeeling in our haste to succeed and be great.

      最後,我們終於對人生有一完整的認知,我們既看到好的也看到壞的,既看到墮落腐敗也看到健康活力,以這種認知,我們來處理新事物。我們的責任是去淨化、去重新考量、去修復、去糾正錯誤而不傷害好的、去淨化日常生活的每一步,使其具有人生,而非軟弱或感情用事,。我們急於成功就偉大事業,常常會租糙成事、冷酷無情。

    Nor have we studied and perfected the means by which government may be put at the service of humanity, in safeguarding the health of the Nation, the health of its men and its women and its children, as well as their rights in the struggle for existence. This is not sentimental duty. The firm basis of government is justice, not pity. These are matters of justice. There can be no equality or opportunity, the first essential of justice in the body politic, if men and women and children be not shielded in their lives, their very vitality, from the consequences of great industrial and social processes which they cannot alter, control, or singly cope with. Society must see to it that it does not itself crush or weaken or damage its own constituent parts. The first duty of law is to keep sound the society it serves. Sanitary laws, pure food laws, and laws determining conditions of labor which individuals are powerless to determine for themselves are intimate parts of the very business of justice and legal efficiency.

      我們也從來沒有研究改進政府措施,來服務人民、保障國家的健康活力以及子女的健全發展。這並非感情用事。政府乃是建立在正義而非憐憫之上。這事關正義。假如人民及子女,其生命與活力,在偉大工業與社會發展中,無法受到保護,那就沒有所謂的平等或機會,正這正是政治體制中的基本正義。老百姓面對這些發展結果是無法改變、控制或單獨應付的。社會必須留意,本身以能摧毀、削弱或損傷其成員。法律的首要職責即是維持健全的社會。衛生法、純淨食品法、勞動條件法等個從人無力決定的法律,都是正義與法律該處理的細節。

    This is not a day of triumph; it is a day of dedication. Here muster, not the forces of party, but the forces of humanity. Men’s hearts wait upon us; men’s lives hang in the balance’ men’s hope call upon us to say what we will do. Who shall live up to the great trust? Who dares fail to try? I summon all honest men, all patriotic, all forward-looking men, to  my side. God helping me, I will not fail them, if they will but counsel and sustain me!

      今天不是一個勝利的日子,而是奉獻的時刻。我們在此非聚集黨派的力量,而是聚集全體人民的力量。人民對我們有所期望;他們的生活正面臨緊要關頭。他們期望我們告訴他們,未來要做什麼。誰將擔起這偉大的信託?誰敢不去努力?我號召所有正直的人、所有愛這個國家的人、所有具前瞻性的人,站在我身邊。願上帝助我,只要這些人願提供建議與協助,我絕不會他們失望!


【六】二次世界大戰邱吉爾臨危受命之演說片段。

◎邱吉爾向國會發表「血、汗與淚」這篇演說時,二次世界大戰正逐漸進入白熱化的階段。德國納粹的軍隊在歐陸勢如破竹,對隔著英吉利海峽的英國則進行大規模的日夜轟炸,聲言要夷平倫敦,企圖迫使英國屈服。面對危急存亡的關頭,向來採取懷柔政策的前首相張伯倫(Chamberlain)已無法支撐大局,被迫在五月十日辭職下台。同一天,邱吉爾臨危受命,組織新政府,成為新的英國首相。

Blood, Sweat and Tears 血、汗與淚

    I considered it in the public interest to suggest that the House should be summoned to meet today. Mr. Speaker agreed, and took the necessary steps, in accordance with the powers conferred upon him by the Resolution of the House. At the end of the proceedings today, the adjournment of the House will be proposed until Tuesday, May 21, with, of course, provision for earlier meeting if need be. The business to be considered during that week will be notified to Members at the earliest opportunity.

為全國大眾的利益著想,我建議下議院今天應該召開會議。議長禮生已經同意,也按照下議院決議賦予他的權力,採取了必要的步驟。今天戚議結束時,將會提議下議院休會到五月二十一日星期二,當然,附帶的決議是,如有必要,可提早復會。休會一週期所考慮的事情獎會儘早通知各內閣閣員。

    I now invite the House, by the Resolution which stands in my  name, to record its approval of the steps taken and to declare its confidence in the new Government.

      現在依據我所簽署的決議,請求下議院將它同意行的步驟正式記錄下來,並宣示它對新政府的信任。

    To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself, but it must be remembered that we are in the preliminary stage of one  of the greatest battles in history, that we are in action at many points in Norway and in Holland, that we have to be prepared in the Mediterranean, that the air  battle is continuous and that many preparations have to be made here at home.

     要組一個這種規棤而又這樣複雜的政府本來就是艱難的事情,但我們要記得,我們正處在歷史上最大一次戰爭的初期階段,我們在挪威與荷蘭很多地方正在作戰,我們必須在地中海地區做準備,空戰正在持續進行中,而在國內這裡也必須做很多準備。

    In this crisis I hope I may be pardoned if I do not address the House at any length today. I hope that any of my friends and colleagues, or former colleagues, who are affected by the political reconstruction, will make all allowance for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.

     在這個危急存亡的時刻,如果今天我對下議院的演講不夠詳盡,還希望多予體諒。在這次政治改組中,希望受到影響的朋友。同事,或以前的再事能原諒我的失禮,這也是不得已的做法。

    I would say to the House, as I said to those who have joined this Government: “I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.” We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many long months of struggle and of suffering.

       正如我對加入新政府的人員說過的,我現在也要對下院說:「除了血、苦幹,淚與汗之外,我沒有甚麼可以奉獻的。」我們面對的是一次最嚴苛的考驗。在我們面前的將是很長很長的艱苦歲月。

    You ask, What is our aim? I can answer in one word: Victory—victory at all costs, victory in spite of all terror, victory, however long and hard the road may be; for without victory, there is no survival. Let that be realized; no survival for the British Empire; no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge and impulse of the ages, that mankind will move forward towards its goal.

     你們問:我們的政策是甚麼?我的回答是:盡我們最大力量,運用上帝賦予我們的一切能力,在海上、陸上和空中進行奮戰:奮力對抗一個窮兇極惡的敵人,其殘暴在令人悲痛的黑色罪錄上是前所未見的。那就是我們的政策。

   你們問:我自後的目標是甚麼?我可以用一個字來回答:勝利——不惜一切代價的勝利、不畏恐怖的勝利,不管道號可能多麼漫長艱苦;因為濡有勝利,就無法生存。這點我們必須了解,大英帝國無法生存,大英帝國代表的一切便不復存在,而推動時代前進、使人類邁向目標的一切動力也不會再有。

    But I take up my task with buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. At this time I feel entitled to claim the aid of all, and I say, “Come, then, let us go forward together with our united strength.”

     但我滿懷快樂和希望,努力肩負起我的職責。我確信,我們的理想在人類之間不會遭到失敗。這個時候我覺得我有理由要求所有其他人的協助。我要說的是,「奮起吧,我們要團結一致,全力以赴,共同向前邁進。」

—————————————————

在演說中,邱吉爾以他犀利有力的言詞,一再展現他作為一位領袖的堅定意志和剛毅果斷的性格。在前面七段中,他首先說明組閣的經過和國際局勢的發展。由於時機急迫,他一天之內便組成了一個代表各黨派團體一致的「戰爭內閣」(War Cabinet),快速鞏固領導中心,充分顯示他處事的魄力和明快果斷的作風。第八段至第十段是全篇演說最有力的部分。邱吉爾對他的決心、政策和目標都作了明確的宣示。他告訴英國人民:他的決心是:「除了血、苦幹、淚和汗之外,我沒有什麼可以奉獻的。」(I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.

他的政策是:「儘我們最大力量,運用上帝賦予我們的一切能力,在海上、陸上和空中進行奮戰。」 (to wage war, by sea, land and air, with all our might and with all the strength that God can give us.) 他的目標是:「勝利~~不惜一切代價的勝利,不畏恐怖的勝利,勝利,不管道路可能多麼漫長艱苦;因為沒有勝利,就無法生存。」(Victory–victory at all costs, victory in spite of all terror, victory, however long and hard the road may be; for without victory, there is no survival.) 這幾句鏗鏘有力的話,已成了戰時英國人用來相互激勵的名言。而邱吉爾自己更是以身作則,抱定與倫敦共存亡的決心,無論德機轟炸多麼慘烈,他都堅守倫敦,沒有離開過倫敦一步。

就在邱吉爾這種堅定果決的領導下,,英國始能上下一心,人人士氣高昂,奮起抗敵,終於粉碎德國納粹的企圖,扭轉整個戰局,贏得最後的勝利。因此在英國人的心目中,邱吉爾是國家民族的救星,也是國家民族的驕傲。而他這篇「血、汗與淚」的演講,也將永垂青史,成為見證二次世界大戰最有力的文獻!

生字解釋

1.adjournment(n.)休會 6.wage(v.)從事 11.preliminary(adj.)初期的
2.the House(n.)下議院 7.lamentable(adj.)悲痛的 12.conceive(v.)組成
3.Mr. Speaker(n.)下議院議長 8.grievous(adj.)嚴苛的 13.cabinet(n.)內閣
4.confer(v.)給予 9.administration(n.)政府 14.buoyancy(n.)快樂
5.ordeal(n.)考驗 10.resolution(n.)決議 15.

【七】馬克吐溫的餐後演說:The Babies(俯首甘為孺子牛)

薩姆耳‧柯萊門斯(Samuel Clemens 1835~1910)為美國十九世紀著名的幽默演說家及寫實主義小說家。他出生於密蘇里州的佛羅里達鎮,後來在密西西比河畔的漢尼堡市度過童年。一八五七年他當了密西西比河上蒸汽船的領航員。美國南北戰爭爆發時,他失業了。於是一八六二年他赴美國西部,在內華達州當報紙編輯及新聞記者,並開始創作小說。他回憶在密西西比河上擔任領航員時,常聽到叫聲”Mark Twain” Mark意思為「記號」,Twain意思為「二」。Mark Twain指「水深二噚」,也就是說蒸汽船可以通過的「安全水深」。於是他就取Mark Twain「馬克吐溫」為筆名。這一篇餐後演說「俯首甘為孺子牛」The Babies,於一八七九年十一月十三日發表於駐芝加哥的田納西陸軍晚宴上。本演說是拿嬰兒開玩笑,內容十分詼諧,逸趣橫生。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Mr. Chairman And Gentlemen: —“The Babies!”  Now, that s something like—.  We haven t all had the good for-tune to be ladies: we have not all been generals, or statesmen; but when the toast works down to the babies, we stand on common ground—for we’ve all been babies. [Laughter.]

It is a shame that for a thousand years the world’s banquets have utterly ignored the baby, as if he didn’t amount to anything! If you, gentlemen, will stop and think a minute— if you will go back fifty or a hundred years, to your early married life and recontemplate your first baby—you will remember that he amounted to a good deal— and even something over. [Laughter.]

 

   主席,各位先生:——–「嬰兒呀!」那麼,那就好像——–。我們都不曾有福氣當淑女;我們都不曾當過將軍、詩人或政治家;但是當敬酒祝的主題向下延伸到嬰兒的時候,我們就站在共同的立場上———因為我們都當過嬰兒。(笑聲)真是可惜呀!一千年來世上的宴會完全忽略了嬰兒這個主題,似千說他真是一無是處!各位先生,如果你們願意停下來想一會兒—–如果你們願意回溯五十年或一百年,回溯到你們早期的婚生活,重新思想你們的第一個嬰兒——–你們將會記得他很重要——甚至於比什麼都垂要。(笑聲)

You soldiers all know 

   各位戰士你們都知道,當那個小傢伙到達家庭總部時,你必須甘拜下風,完全聽他指揮。你變成他的男僕、的保鑣;你也必須在他的四周站崗。他不是一個會考慮時間、距離、天候或任何其他條件的指揮官;不論任務可能於否,你必須執行他的命令。同時在他的戰術手冊中只有一種行軍方式,那就是急行軍。(笑聲)他以各種蠻橫無理的方式對待你,而你們當中即使最勇敢的戰士也不敢吭聲。你可以面對達那遜 (Donelson)與維克斯堡(Vicksburs)戰場的槍林彈雨,並且勇敢回擊;但是當他抓你的腮鬚,拔你的頭  髮,又擰你的鼻子的時候,你必須接受。(笑聲)當你的耳邊響起戰火的隆隆砲聲時,你面向砲台,以穩健的步代前進;但是當他發出攻擊的恐怖吶喊聲時(笑聲),你就會掉頭—–從相反的方向前進,並且很高興有這個機會逃走。當他要求喝美味的糖漿時,你膽敢說出冒犯長官或紳士的話語嗎?你不敢;你會立刻起身去拿!如果他命令你給他奶瓶又嫌它不夠熱時,你敢頂嘴?你不敢;你會立刻去加熱!你甚至會以僕役的身分卑躬身,親自去吸一口那溫熱、淡而無味的東司,看看它是否合適!——水與奶粉的比例為三比一,加上少量糖以緩和嬰兒的腹痛,再加上少許薄荷糖以防止經常發生的打嗝。我也能嚐嚐那種東西呀!

And how many

  隨著嬰兒的成長過程,你學到了多少東西!多愁感的年輕帶妻常仍然相信那句美麗古老的俗諺。那就是說,當嬰兒睡眠的時候會面帶微笑,那是因為天使們對他說悄悄話。這是非常美的諺,但是「理由太薄弱了」———-朋友!它只是肚子脹氣啊!(笑聲) 如果這個嬰兒在他例行的時刻提議去散步一在凌晨兩點半—–你不是都得立刻起床,並且說………..那正是你自已想要建議的事嗎?啊!你真是嚴守紀律。當你穿著「赤裸的軍服」(笑聲)在臥房煩躁地來回走動時,你不但牙牙學語地說些毫無尊嚴的兒語,而且你甚至會調整你的軍人聲音,議著去唱催眠曲,例如「寶貝的搖籃在樹梢,搖啊搖」。對一支田納西州的陸軍而,這是保的景觀呀!同時對鄰居們而口,這是何等的折磨,因為在方圓一英里內,並不是每一個人都喜歡在凌晨三點鐘聽軍歌。(笑聲)而且,那種事持續了兩三小時以後,這時你的小毛頭暗示說沒有任何事情比運動與噪音更適合他,同時建議即使要花上整個晚上也要在那條陣線上堅持到底—–你就持續不懈吧!你到底怎麼做?你只好奮戰下去,真到你跌落最後的戰溝而死。(笑聲)

======================================================

PS:

    在美式的宴會中,主人或主賓往往會利用在正餐結束,甜點尚未端上來之前的幾分鐘空檔,做簡短的演說。這種餐後演說(after-dinner speech)往往有一個主題,其目的不外乎針對某個節日或個人成就等的祝賀。

  在這篇演說中,馬克吐溫題然是宴會的主賓。他針對一群美國大邱演講。我們知道,一篇演說如果要引起聽眾共鳴,最好選擇與聽眾共同的經驗為主題。馬克吐溫與美國大皆不曾當當過女、將軍、詩人或政治家,但都當過嬰兒。因此他選嬰兒當主題,不但適合宴會時輕鬆的氣氛,而且容易引起共鳴。

   第二、三段的幽默主要來自強烈的對比───勇敢剛強的軍人對上柔弱無助的嬰兒。不管軍人多麼勇猛,一碰上柔弱的嬰兒則甘拜下風。馬克吐溫用許多例子製造笑果。例如嬰兒一到家庭總部,軍人就變成他的男或保鑣;嬰兒的軍令如山,必須急速執行;軍人可面對槍林彈雨,但嬰兒抓他的鬍鬚、拔他的頭髮、或擰他的鼻子時,他必須乖乖接受;在隢晨兩點半嬰兒一下令赤身裸體的軍人必須立刻起身唱軍哥等,頗具笑果。換言之,軍人雖有「雖千萬人吾亦往矣「的氣慨,但是一碰上蠻橫無理的嬰兒,則必俯首委屈求全。這種情形魯迅在一九三二年十月十二日的(自嘲)詩中的名句「橫眉冷對千帶指,俯首甘為孺子牛」差可比擬。

  英國浪漫詩華滋渥斯(William Wordsworth)有一句名詩“the child is the father of the man.” 意思是說,藉著研究小孩的個性,就可以知道他將來長大會變成怎樣的人。馬克吐溫顯然是把華滋渥斯的那句詩改為“the child is the prophecy of the man.” 如果小孩是成年人的預言,那麼馬克吐溫舉了許多未來的偉人為例,不正是說我們不可以輕看搖籃中的嬰兒嗎?

 


 

[B]英語演講實用語句

 

1.歡迎會【24句】

1.Welcome to Taiwan.歡迎到台灣來。
2.We are delighted to see you again.我們很高興又再見面了。
3.We’ve been counting the days to see you.我們一直算著日子要和你再見面。
4.I hope you’ll stay as log as possible.我希望你盡可能住久一點。
5.I hope you will have a very enjoyable stay.我希望你在此期間過得很愉快。
6.It is my great pleasure to say to Mr. Smith “Welcome back to Taiwan!’’我很高興能夠對史密斯先生說“歡迎回到台灣”。
7.It is my special pleasure to welcome Mr. Smith.我非常高興來歡迎史密斯先生。
8.It is my pleasure to welcome Miss Smith back.很高興歡迎史密斯小姐回來。
9,It is my pleasure to welcome you all here to day.今天我很高興歡迎各位。
10.It is my pleasure to welcome Mr. Smith to our company.很高興歡迎史密斯先生到我們公司來。
11.Welcome to our company from all the members of this section, Mr. Smith.史密斯先生,本課所有同仁歡迎你到本公司來。
12.I take great pleasure in bidding you all a hearty welcome to our company.很高興能夠衷心的歡迎您來我們公司。
13.It is my great pleasure to say a few words of hearty welcome to Mr. Smith.很榮幸能說幾句話表示對史密斯先生衷心歡迎。
14.The first thing that I would like to say to Mr. Smith is a hearty “ Welcome home!”我最先想對史密斯先生說的心底話是:歡迎回國!
15.I want to assure Mr. Smith that we will all give him our support in his efforts.我想向史密斯先保證,我們每個人對他的努力將給予支持。
16.It is my pleasure and honor to welcome back Mr. Smith who has been in Canada for the past three years.過去三年史密斯先生都在加拿大,我很高興也很榮幸來歡迎他回。
17.Please go ahead before it gets cold.趁熱吃。
18.Thank you for your kindness.謝謝你的一番盛情。
19.I’m very happy that I’ve come back to Taiwan.我很高興我回到台灣了。
20.I had long been looking forward to coming back.我老早就期待著回來。
21.I’m very grateful to you for all your kindness.你的厚意我非常感激。
22.I have no words with which to thank you for holding this welcome party for me.我不知要用什麼話來感謝你們為我辦這個歡迎會。
23.I don’t know how I can thank you sufficiently for holding this welcome party for me.你們為我辦這個聚會,我不知道要如何才足以表示我的謝意。
24.On behalf of all my fellow students from Taiwan I wish to say a word of hearty thanks to Mr. Smith.謹代表所有我從台灣來的留學生,向史密斯先生表示由衷的謝意。

 

2.送別會【20句】

1.Goodbye, and have a good year.再見了,祝你未來一年都很順利。
2.We are gathered here today to send off one of our upperclassman, Mr. Smith, who has been appointed to his new post in London. 今天在這裏我們在這裡相聚,為我們的學長史密斯先生送別,他被派到倫敦擔任新職。
3.May you have the best of luck in San Francisco.祝你在舊金山會有很好的運氣。
4.1.I really don’t know whether to be happy or sad here today.今天在這裏我真的不知道要高興,還是要悲傷。
5.A year seems like such a long time to be away, so we will miss you a lot, and we hope you will miss us, too.過了一年,似乎是很久遠以前的事,我們會很想念我 你,希望你一樣想念我們。
6.We will miss him as a worker amongst us and also as a cheerful friend who could always brighten the day around here.他是我們的同仁,也是讓我們在這兒的日子充滿歡樂的一位開朗的朋友,我們會懷念他的 。
7.I hope you will think of me from time to time as I shall be thinking of you always.我希望你們不時會想到我,就像我經常會想著你們一樣。
8.I certainly wish Mr. Smith the best of luck in everything he undertakes, either academically or socially, at Hope College and in America.我祝福史密斯先生在霍浦學院和美國,不論是在學術上或是在社會上,一切順利,萬事如意。
9.Thank you for taking time off from your busy jobs to come here tonight to say goodbye to Miss Smith.感謝你們今晚從百忙之中抽空到這兒向史密斯小姐道別。
10.All the members of your department are before you today to wish you farewell and good luck in your future.你部門的所有同仁都來到你面前,祝你一路平安,未來福星高照。
11.Soinstead of concluding my speech with the customary “Good-bye,” allow me to say “Good luck and much happiness!”不要照一般習慣說“再見”作為結尾,我要說的是“祝好運,萬事如意!”
12.I’m full of excitement.我很興奮。
13.I owe a great deal to all of you.我欠你們大家太多了。
14.Thank you for coming here tonight to see me off.謝謝你們今晚來為我送行。
15.I will miss all of you while I’m away.我沒和你們在一起時,我會惦記著你們每個人。
16.I thank all of you for what you have done for me.我很感謝大家的一番厚意。
17.I did not expect at all that you would hold a party like this for me.我一點也沒想到你們為我舉辦一個這樣的聚會。
18.In the first place, I wish to say a word of thanks for holding this send-off party for me.為我辦這個歡送會,首先我要說聲謝謝。
19.I certainly am thankful to the company for giving me such a chance, and I earnestly hope that I will live up to everyone’s expectations.我非常感謝公司給我這樣的一個機會,我誠摯期盼不負大家的期許。
20.I’d like to thank Mr. Smith not only for coming to this party, but also for making such a nice speech full of good advice and kind words encouragement.我要感謝史密斯先生蒞臨這個聚會,以及發表這麼棒的演講,充滿了受益良多的忠告和鼓勵的話。

 

3.慶祝會【17句】

1.Congratulations!恭喜!
2.Let me congratulate you on your success.恭喜你成功了。
3.It is my great privilege to say a word of congratulation to Mr. Smith on the occasion of~.在~的時候,我很榮幸向史密斯先生表示道賀。
4.It is my great pleasure to say a word of hearty congratulation to Mr. Smith on the occasion of~.在~的時候,我很榮幸向史密斯先生表示衷心的道賀。
5.I wish to congratulate the staff members who are present here today on the memorable occasion of~.在這個難忘的~時刻,我向出席的同仁們表示恭喜之意。
6.It is my great pleasure this evening to welcome Mr. Smith, who has just arrived from Chicago and will be spending several weeks in Taiwan.今晚我很榮幸來歡迎史密斯先生,他剛從芝加哥來,將在台灣停留幾個禮拜。
7.It is with a great pleasure that we gather here today to hear Mr. Smith, who is~.今天很榮幸大家聚在一起聽史密斯先生講話,他是~
8.On behalf of everyone gathered here tonight, I would like to say how happy we are to see you again.謹代表今晚來此的每一個人,表達我們又再見到您的歡喜的心情。
9.We are all thrilled that won in such a famous contest.在這麼有名的比賽中你贏了,我們都很興奮。
10.Thanks also goes to Mr. Smith who has spent many long hours working with us.也要謝謝史密斯先生,他與我們工作了一段很長的時間。
11.We are here today to pay our respects to Mr. Smith, winner of the Taiwan Golf Tournament.史密斯是台灣高爾夫球賽的獲勝者,今天我們在這裡向他表示我們的敬意。
12.I am truly happy to speak for all of us in congratulating Mr. Smith, the winner of the Contest.我真的很高興為我們大家向比賽的勝利者史密斯先生表示道賀。
13.It is a great pleasure to gather here today to pay honor to our debating team which won in the All-Taiwan Debating Contest.今天很榮幸能夠聚在這裡,向我們的辯論隊致敬,他們贏得全台辯論比賽。
14.On behalf of the judges, I want to take this opportunity to extend our heartfelt congratulations to your team members on your stunning victory in the debating contest.謹代表所有評審,用這個機會,向你們的隊員在辯論賽中贏得漂亮的勝利表示由衷的祝賀。
15.Unfortunately, due to pressure of business, her husband has been unable to come to Taiwan this time, but I understand he hopes to pay a visit next year.很不巧,因為工作關係,她先生這一次未能來台,但我知道他希望明年能來。
16.During her all too brief stay here, Mrs. Smith will be renewing acquaintance with many of her old friends and visiting? Places she knew well before.史密斯夫人在此過於短暫的停留期間,要再見見許多老朋友,看看以前她熟悉的地方。
17.Let me begin by saying “Thank you” to all who have come to attend this evening.一開始讓我向所有今晚出席者說聲「謝謝」。

 

4.慶生會【20句】

1.Happy birthday to you, Mary!瑪莉,祝妳生日快樂!
2.May you live to be hundred years old.祝你長命百歲(壽比南山)。
3.May all your birthdays be happy and gay.祝你所有的生日都充滿歡樂與喜悅。
4. Thank you for your kind invitation.謝謝你一番好意邀請我來。
5.Thanks for inviting me.謝謝你邀請我來。
6.It’s very kind of you to invite me.你邀請我來,真是一番好意。
7.Ladies and gentlemen, I wish to propose a toast to our Mary.各位女士,各位先生,我想我們向瑪莉乾杯祝賀。
8.Happy birthday from all us!我們全體祝你生日快樂!
9.What a joy it is to have wonderful friends like you!有你們這麼棒的朋友,真是高興。
10.I want to express our heartfelt congratulations to you on your seventeenth birthday.你過十七歲生日,我要向你表示我們衷心的祝賀之意。
11.We all hope we will have the pleasure of celebrating many more with you.我們都希望每年都能高興的和你過生日。
12.We have bought this present for you, and we hope you’ll keep it for many years to come.我們買這禮物送你,希望你能一直都留在身邊。
13.All of the people (students) here want to wish you the happiest of birthdays and many more to come in the future.這裡所有的人(學生)都祝你過最快樂的生日,將來也年年如此。
14.It is a real pleasure to be here among such old and true friends who have gathered to help you celebrate your birthday.能夠和你的老朋友和忠實的朋友們一起來幫你慶生,真是很高興。
15.I consider it a great privilege to say a word of hearty congratulation to Bob on the happy occasion of his birthday.在鮑伯過生日的這個歡樂時刻,能夠說句話向他表示由衷道賀,真是無比的榮幸。
16.Thank you all once again for coming.謝謝你們再度光臨。
17.Words can’t express how grateful I am to you all.言語無法表達我對你們每個人的感激。
18.I am truly honored by the kindness and attention you have shown me today.今天你們對我的厚意與關照,我真的感到很榮幸。
19.Please sit down with us now and eat and drink and have a good time.現在請和我們坐下來一起吃,一起喝,好好的玩。
20.I wish to repeat what I said at the beginning of my speech: “Thank you for coming to this party, and in particular, for the assurance you have given me of your warm friendship by your kind gifts and words of congratulation.”我想再說一次剛開始時所說的話:「謝謝你們來參加慶生會,尤其要謝謝你們的好禮與賀詞所表示的溫馨的友誼。」

 

5.婚禮【15句】

1.Congratulations!恭喜!
2.Thank you for your invitation.謝謝你們的邀請。
3.We are here to witness the union of two lives in marriage.我們在此為兩位聯姻作見證。
4.I now give the toast to the bride and groom, Mary and Bob.現在我向新娘瑪莉、新郎鮑伯舉杯致敬。
5.Today is indeed a joyous occasion for all of us present here.對我們列席的每個人而言,今天真是個令人歡欣的日子。
6.It is my pleasure to call Mary my closest and dearest friend.我很高興的說,瑪莉是我最親密的朋友。
7.I’m sure everyone here joins me in wishing you two, Bob and Mary, the very best that life has to offer you in your marriage.我確信今天在座的每個人都會和我一同祝福鮑伯和瑪莉們倆過最美滿的婚姻生活。
8.I will conclude by congratulating the young couple on their marriage, and wishing them a long life of happiness together.最後我們恭喜這對年輕新人,祝他們白頭偕老,幸福美滿。
9.Words can’t express what is in their hearts. Bob and Mary will never forget you for what you have done for them.言辭無法表達他們的感受,鮑伯和瑪莉將不會忘記你們盡心盡力為他們所做的事。
10.We are gathered here today to celebrate the wedding of my best friend, Bob and his wonderful bride, Mary.今天我們在一起慶祝我最好的朋友鮑伯和他的美新娘瑪莉的婚禮。
11.It is my great privilege, on this most auspicious occasion, to say a word of congratulation to the groom, Mr. Smith, and to wish much happiness to his lovely bride.在這個良辰吉時,我很榮幸向新郎史密斯先生說恭喜,並祝他的可愛的新娘幸福美滿。
12.On behalf of the classmates of the bridegroom, it is my great privilege to offer hearty congratulations to Mr. Smith on the happiest occasion of his life, and to his lovely bride.我很榮幸代表新郎史密斯先生的同學,在他三生中最幸福的日子,向他以及他可愛的新娘表達衷心的祝賀。
13.I consider it a special privilege to wish the bride on behalf classmates the best of luck and much happiness on the occasion of her wedding.非常榮幸代表新娘的同學在新娘結婚的大喜之日來祝賀她多福、美滿。
14.I wish to conclude my speech with a prayer for the continued happiness of the newly married couple.我最後要說的就是祝福這對新人永浴愛河。
15.Allow me to conclude my brief speech by wishing the bride and bridegroom all happiness and the best of luck for the future.謹祝新郎新娘將來美滿、多福,作為我短短講這些話的結束。

 

6.節日【13句】

1.Happy Mother’s Day!母親節快樂!
2.I feel there is no way I can get out of making a speech.我想,講幾句話是逃脫不掉的。
3.Of course, everybody knows what day it is today.當然,每個人都知道今天是什麼日子。
4.I want to say a special word of thanks to my parents.我特別要向我爸媽說感謝的話。
5.Thank you all again for coming here today. I am pleased and honored.今天很感謝你們又都來這兒,我感到很高興,也很榮幸。
6.I’m pleased to stand before you today on this most beautiful of holidays, Mother’s Day.今天這個很美的節日,母親節,我很高興站在你們的面前。
7.It I had the time, I would have gone around to each one of you to give you my thanks.如果我有時間,我就一一去向各位致謝了。
8.You all have been so kind to come here tonight.你們真是太好了,今晚都來了。
9.I have been given the special honor to make a few remarks to you on this special day for fathers everywhere.在這個特別的日子為各地為人父者說幾句話,我真是特別榮幸。
10.Allow me, first of all, to thank you all from the bottom of my heart for coming to this party in such numbers.這麼多人光臨這個聚會,首先我要衷心地感謝大家。
11.I wish to conclude by thanking you one more for your good wishes.最後我要再一次感謝你們的祝福。
12.I wish to congratulate the sponsors who have organized this wonderful gathering.我要恭喜發起人,他們計畫這次完美的聚會。
13.I am sure that everyone here joins with me in wishing the mothers who are present here, and through them, all the mothers throughout the world, continued health and much happiness.我深信這裡的每一個人都會和我一起祝福在場的母親們,經由她們,全世界的母親永遠健康、幸福。

 

7.節慶【15句】

1.Merry Christmas!耶誕快樂!
2.Happy New Year!新年快樂!
3.Merry Christmas to you all!祝你們都耶誕快樂!
4.Happy Thanksgiving!感恩節快樂!
5.Thank you all for coming tonight to celebrate this happy and joyous occasion.感謝你們今晚來慶祝這愉快、歡欣的日子。
6.We all thank you for your kind invitation tonight.我們全都感謝你今晚好意的邀請。
7.Thank you for your kind invitation to join with you in this wonderful Thanksgiving celebration.謝謝你們一番盛情邀請我和你們一起過這美好的感恩節慶典。
8.It is a great honor for me to speak to you all here tonight at this New Year party.今晚在這新年聚會上我很榮幸能對大家講講話。
9.Let me, at first express a few words of gratitude to our host, Mr. Smith.首先讓我對我們的主人史密斯先生說幾句話,以表示感激之意。
10.It is my great pleasure to wish you all a very Merry Christmas!很榮幸能夠在此祝福你們大家有個非常愉快的耶誕節!
11.I’d like to say a word of hearty thanks to my host and hostess, Mr. And Mrs. Smith, for inviting me to this Christmas party.男主人和女主人史密斯先生和夫人邀請我參加那誕聚會,我想說句話以表示我衷心的感謝。
12.We are meeting here tonight in the house of Mr. Smith, along with other American friends of his, to observe Easter.今晚我們聚集在這兒,史密斯先生的家,還有他的美國朋友,一起來慶祝復活節。
13.I wish, first of all, to thank my host and hostess for inviting me to this Christmas dinner.首先我要感謝主人和女主人邀請我參加這耶誕晚餐會。
14.Let me begin by saying, “ A Happy New Year! “ to all of you and especially to Mr. Smith, our guest of honor.對各位,尤其是我們的貴賓史密斯先生,我首先要說的是,“新年快樂!”
15.Let us all now drink a toast to the future success of the company.現在我們大家一起來乾杯,祝公司未來鴻圖大展。

 

8.比賽的開幕、閉幕【16句】

1.Welcome to the finals of the speech Contest!歡迎參加演講比賽的決賽!
2.Thank you for coming to the speech Contest!謝謝大家光臨演講比賽!
3.Welcome and thanks to our judges!歡迎並感謝我們的評審!
4.Now let’s begin and let’s all give the speakers our support.現在我開始,並讓我譬都來為我們的演講者加油。
5.It is a great pleasure for me to declare open the speech Contest.我很榮幸宣佈演講比賽開始。
6.I now formally declare the speech contest open.我現在正式宣演講比賽開始。
7.Thank you very much for coming here today.今天非常謝謝大家的光臨。
8.Congratulations to you all!恭喜你們每一位!
9.We hope that the speakers will make the most f this rare opportunity to speak to the judges individually and ask them for a more detailed analysis of the good as well as weak points of the speeches they made.我希望演講者善加利用這少有的機會個別向評審談談,並請求他們對於發表的演講的優點和缺點作更詳細的分析。
10.Now I wasn’t to make just a few remarks in closing this debating contest.現在結束這彭辯論比賽,我想講幾句話。
11.I now formally declare this speech contest closed.現在我正式宣佈演講比賽結束。
12.Thank you all for coming, and we’ll look forward to seeing you next year at the next contest.感謝大家的光臨,我們期待明年下一次比賽再與大家見面。
13.What a joy it is to stand here before you welcoming the members of our debate team who distinguished themselves so well in the All-Taiwan Debating Finals held in Kaohisung week.能夠站在大面前歡迎我們的辯論隊隊員,真是高興,他們上個禮拜在高雄舉辦的全台辯論決賽中表現優異。
14.Allow me to conclude by once thanking the judges for their kind cooperation and by wishing each of the speakers the very best of luck.最後再一次感謝評審們的合作,並祝每位演講者好運。
15.I never expected that I would de invited to attend 5this as one of the winners.我從沒想到過會以獲勝者之一的身皆受邀參加這歡迎會。
16.First, I am very grateful to the English Speaking Society of ABC University for their graciousness in holding a grand reception like this.首先,我很感謝ABC大學英語演講學會厚意舉辦此盛大的歡迎會。

 

9.與學校有關的會【12句】

1.Welcome to the 1992 meeting of the Alumni Association of the University of Chicago!歡迎光臨芝加哥大學校友會1992年年會。
2.I’m sure that you will all be interested in hearing the latest of what is happening at our school.聽聽我們學校最近發生什麼事,我深信你們都會感興趣。
3.Now, let’s sit down and enjoy this dinner.現在,我們坐下來享用晚餐吧。
4.This is the day to mark the end of our studies and the beginning of a new life for all of us.這一天就是我們求學結束、開始新生活的日子。
5.We are gathered in this hall today for a sad purpose.今天我們為一件悲傷的事而在這會場集合。
6.No words can express how thankful we are to you on this day.在這個日子,言語無法表達我們對你的感謝之意。
7.Now, looking back over those four years, I can’t imagine how the time went by so quickly.現在,回頭看過去這四年,我真無法想像時間過得這麼快。
8.Whatever you do in the future, good luck and success to you.不管你們將來做什麼,祝你們好運、成功。
9.Thank you once again from all of us.我們大家再一次謝謝你。
10.I wish to thank you, first of all, for holding this party for me.首先我要謝謝你為我辦這個聚會。
11.I am speaking to you as a representative of the Chinese students who are entering the university this year.我代表今年進入我們大學的中國學生向各位講講話。
12.It is my great pleasure to say a word of hearty welcome to all the alumni and alumnae who have come –some of them from very great distance –to attend this reunion of former ESS members.我很榮幸對所有的男女校友們表示衷心歡迎,校友們來—-有些是從很遠的地方—參加這以前英語演講學會成員的聚會。

 

10.座談會【13句】

1.I want to welcome you all here for the annual meeting of the Asian Scientists Conference.歡迎大家到這兒參加亞洲科學家會議年會。
2.I know you are all busy, so I appreciate your making time in your schedule to attend this meeting today.我知道你們都很忙,所以我很感謝你們從時刻表中騰出時間參加今天這個會議。
3.At first, Mr. Smith will speak about the sales projections for the coming year and the problems that some of us have had in the past year.首先,史密斯先生談一談來年的銷售計畫,以及過去一年我們有些人遭遇的問題。
4.After Mr. Smith’s remarks, the meeting will be opened for comments and discussion from the rest of you.史密斯生講完話後,會議就要開始給所有其他的人來提供意見,來討論。
5.Now, shall we begin?現在我們開始好嗎?
6.I’m very happy that we could all get together today to have this meeting, because I feel it is a subject that deserves our attention.我很高興今天我們能夠都來開這個會,因為我覺得這是個值得我們關注的題目
7.I will happily admit that I am very nervous.我很高興承認我很緊張。
8.Thank you for your kind attention. 謝謝你們的聽講。
9.I’d like to give a few of my reasons. 我想提出我的一些理由。
10.I must remind Mr. Smith that A is B.我必須提醒史密斯先生A就是B。
11.I’m sorry to say that I oppose Mr. Smith’s opinions completely.很抱歉,我全反對史密斯先生的意見。
12.Thank you for this chance to address this committee meeting planning the next year’s courses for our school.謝謝你們給我這個機會向委員會會議演講,本會議是計畫本校明年的課程。
13.After the meeting, we will all adjourn to the Rose Room of this hotel for a buffet dinner.開完會後,我們將休會,到本飯店玫瑰廳的自助餐廳用晚餐。

 

11.演講會【20句】

1.He is too well known to require my introduction.他太有名了,而不需我作介紹。
2.I want to welcome you all to the World peace Symposium.歡迎大家參日世界和平研討會。
3.Mr. Smith is so famous that any introduction would be superfluous.史密斯先生名氣很大,任何介紹都是多餘的。
4.It is my pleasure to introduce the keynote speaker for tonight, Dr. Smith.很榮幸介紹今晚演講的主要來賓,史密斯博士。
5.We’re all anxious to hear Mrs. Smith’s remarks, so let us all welcome her to the podium.我們都渴望聽聽史密斯夫人的講話,讓我們歡迎她上臺。
6.Mr. Smith, will you please give us the pleasure of hearing your speech?史密斯先生,不知有沒有這份榮幸聽聽你的演講?
7.We are sure to hear some informative lecturers, engage in some good profitable discussions, and make some friends, too.我們深信會聆聽到讓我們受益良多的演講者發表演講,參加一些有意義的討論會,也交交朋友。
8.I hope that you will enjoy his lecture and get out of it something that will be a permanent enrichment of your lives.我希望你們會喜歡他的演講,並且有所收穫,對於豐富你們的生活會是長久不變的。
9.The distinguished speaker who will address us on “ A History of English” is the American linguist, Dr. Smith.向我們演講“英語的歷史”的傑出演講者是美國語言學家史密斯博士。
10.Ladies and gentlemen, it is my great pleasure to present to you the great British lawyer, Mr. Smith.各位女士、先生,我很榮幸來為大家介紹英國大律師史密斯先生。
11.On behalf of the faculty and students of this university, I wish to say a word of hearty appreciation to Mr. Smith for the very instructive lecture he has just given us on the World.”史密斯先生剛為我們演講“世界中的台灣”謹代表本大學全校師生,為這篇受益良多的演講,向史密斯先生表示衷心的感謝。
12.We hope that all of you can attend every meeting as well as the lecture.我們希望大家都能出席每一場會議及演講。
13.I am also very pleased and gratified to see such a large audience made up entirely of young people.看到這麼多的聽眾全都是年輕人,我很高興也很滿足。
14.If you have any questions at any time, please feel free to see Miss Smith of the planning staff or me. We’ll be happy to help you.任何時候如果有任何問題,請不必客氣,來找企劃組的史密斯小姐或來找我,我很會很樂意幫助你們的。
15.I’d like to take just a moment to introduce a special observer to our meeting today.我想花一點點時間來介紹我們天成會議的特別觀察員。
16.Good-bye, and safe traveling.再見了,祝一路平安。
17.I hope to see all of you here next year.我希望明年在這裡再看到大家。
18.I want to take a minute to thank the keynote speakers, Mr. Smith and Mr. Williams.我想用短短的時間向基本方針演講者史密斯先生與威廉斯先生表示感謝之意。
19.It hardly seems that the five days given to this conference have passed already.似乎很難相信開這個會五天就這樣過去了。
20.Prof. Smith will make a short address to all of us giving his thanks and his impressions of the convention.史密斯教授向我們大家簡短說幾句話,表示他的謝意以及對會議的感想。

 

12.國際交流營【16句】

1.Welcome to the International Culture Camp being held in this beautiful location of the Sun Moon Lake.歡迎參加在日月潭這麼美的地方舉行的世界文化營。
2.I want to welcome you all here today and give a few words of advice to you.歡迎大家今天來到這裡,我想給大家幾點建議。
3.Please keep your cabins clean at all time.請隨時把小屋子保持乾淨。
4.It is advisable not to miss any meals, as this country air will stimulate you appetites.這兒的鄉間空氣會促進食慾,建議你們不要錯過任何一餐。
5.1.I want to take a few moments to welcome the 10 young Americans who have come all the way from the States to help out with this camp here.我想花一點點時間來對遠從美國來的十位年輕人表示歡迎,他們來為我們這個營提供協助。
6.It is my privilege, on behalf the camp leaders, to bid our foreign guests a hearty welcome.我很榮幸代表營區領導人對我們的外賓表示衷心的歡迎之意。
7.1.Allow me to conclude by bidding all the foreign delegates a hearty welcome once more, and by wishing all of you the best of luck.最後我再一次對國外代表表示由衷的歡迎,並祝大家萬事如意。
8.I hope you have a fine time in Taiwan, and I hope you make many new friends.我希望你們在台灣玩得愉快,並交到很多新朋友。
9.It is my job to introduce the foreign guests who will be spending the week with us here.我的事是介紹與我們在此共度這個星期的外賓。
10.Thank you all for coming and taking part in our camp.感謝大家來參加我們這個營。
11.I have been chosen by the camp staff and the Chinese campers to say a few words of thanks to you for your participation here in the last three days.我被營幹部和中國夥伴推選出來講幾句話,感謝大家這三天來的參與。
12. Thank you once again for coming here.再一次謝謝你們光臨本地。
13.How can words express our gratitude!什麼話也無法表達我們的感謝!
14.Please accept this small gift, a plaque made by us and signed by all of the campers, as a token of our friendship.請接受我們這份小禮物,以象徵我們的友誼,這是我們做的牌子,上面有我們營上夥伴每個人的簽名。
15.Good-bye is a sad thing to say, but I must, so goodbye and I hope I’ll see you again.說再見是件感傷的事,但我又不得不說,所以再見了,我希望能再見到大家。
16.On behalf of the sponsors, I wish to apologize for any inconveniences that any of the participants, and especially the foreign guests, may have had to suffer in connection with hotel accommodations, meals, or transportation.對於所有參加者,尤其是外國客人,由於旅館的膳宿設備、餐點、或交通所造成的諸多不便,本人謹代表主辦者表示歉意。

 

[C]一分鐘演講實例。

一、在歡迎外籍同仁的歡迎會上(對象:美國籍工程師)
President Tien, fellow staff members: At this time I am happy to introduce to you Mr. Robert Henderson, who has come to work with us for the next three years.

Mr. Henderson comes to us from Chicago and, as an engineer, has had long experience in the field of computer programming. He will report to our vice-president and will assist our research department staff. I hope everyone will make him feel at home and assist him in any way possible.

Life in Taipei is quite different from that in his home town, but I think he will like our weather—–because it’s not as windy.

I know his knowledge and experience will greatly benefit our future plans, and, on behalf of everyone, I wish him a pleasant stay with the firm.

田總經理,各位同仁:

      現在我很高興介紹羅伯,韓德森先生給各位認識,未來的三年,他將與我們共事。

      韓德森先生從芝加哥來加入我們,作為一位工程師,在電腦程式設計方面有長久的經驗。他將向副總經理報到,並協助我們研究部門的同仁。我希望每個人不要讓他感到拘束,而盡可能在每一方面幫助他。

      台北的生活與他的故鄉大不相同,但我想他會喜歡我們的氣候———-因為沒有很大的風。

      我知道他的知識與經驗對我們未來的計畫會大有助益,謹代表全體同仁,祝他這期間與大家相處愉快。

 

 

 

一、在歡迎外籍同仁的歡迎會上(對象:加拿大專家)
President Chen, fellow members:

I want to offer a few words of welcome to our newest employee, Mr. David Morrison. He has spent most of his business career in St. John’s Newfoundland on the east coast of Canada and is a specialist in promoting export sales of Canadian seafood.

   Because he is so familiar with Canadian tastes in fish, we look forward to his valuable assistance as we expand our sales of seafood to Canada in the future.

    There are many differences in customs between our two countries, but I hear east coast Canadians do eat raw fish. So that part of our lifestyle should be no problem for him.

        While Mr. Morrison is here, there is a lot we can learn from him, besides English, of course, and we hope he will return to Canada in four years’ time with the feeling he knows Taiwan better, too.

 

陳總經理,各位同仁:

      我想說幾句話歡迎我們的新同事大衛,莫里森先生。他大部分的業務經歷是在加拿大東海岸紐芬蘭的

聖約翰,是加拿大海產出口業務促銷的專家。

      因為他對加拿大人在魚方面的品味很熟悉,所以當我們將來海產拓銷到加拿大時,我們期待他給予

寶貴的協助。

      我們兩國之間的習俗有很大的差異,但我聽說東海岸的加拿大人吃生魚片。所以我們生活方式中的這

一部分對他而言應該是不成問題的。

      莫里森先生在此地期間,有很多事情我們可以向他請教,當然,英語也是,我們希望四年後他回加拿

大時,也能夠懷有一份更加瞭解台灣的感情。

 

 

 

一、在歡迎外籍同仁的歡迎會上(對象:英國籍主管)
President Mei, my fellow staff members:

It is my pleasure to introduce to you Mr. Harry Ward, will be with our company for one year.

Mr. Ward, who comes from London, is a quality control supervisor with many years of experience in the field of chocolate manufacturing. He has has been sent here by his company, British Chocolate Limited, with whom we have established a joint venture, to advise us on the production of their world famous chocolate.

He will work in our new plant at Wuku and will cooperate very closely with our factory supervisor, Mr. Chang.

Life in Taipei is quite different from life in London. It rains much more in London! I hope everyone will make him feel at home and help him in any way possible.

I am sure we can learn from each other and I hope his stay will benefit us all. I wish him a pleasant year in Taipei.

 

梅總經理,各位同仁:

我很榮幸介紹哈利,華德先生給各位認識,他將與我們共事一年。

華德先生是倫敦人,是品管主管,在巧克力製造方面有很多年的經驗是被他的公司不列顛巧克力股份有限公司派來本地,將他們在生產世界著名的巧克力上給我們提供意見,我們與他們公司已成立合作投資企業。

他將在我們的五股新廠服務,與我們的廠長張先生密切合作。

台北的生活與倫敦大不相同,倫敦的雨多得多!我希望全體同仁都能讓他感到沒有拘束,並且在任何方面盡可能幫助他。

我深信我們都能夠互相學習,也希望他在此期間使我們都能受益。祝他在台北度過愉快的一年。

 

 

一、在歡迎外籍同仁的歡迎會上(對象:澳洲動物學者)
   It gives me great pleasure to introduce Dr.Robert Dundee, who will be with us for two years.

  Dr. Dundee, who hails Sydney, is a famous zoologist who has done a lot of research on the prevention of respiratory in cattle the University of Sydney.

   Since we deal a lot in milk products, it is very important for us to keep our cattle as healthy as possible, and I am more than certain that Dr. Dundee will be of great benefit to us.

He will be working very closely with our research staff at Yangmei and will report directly to the chief of our center there, Dr. Wang.

As he is accompanied by his wife and child, I hope all of us will help any way we can. I wish him and his family a pleasant stay with many fond memories to take back.

      我很榮幸介紹羅伯,丹迪博士,他將與我們共事兩年。

      丹迪博士是雪梨人,是名動物學家,在雪梨大學作過許多關於預防牛隻呼吸器官疾病的研究。

     因為我們對於乳製品的銷售量很大,所以對我們來說,盡所有可能維持牛隻的健康便顯得非常重要。

      他將與我們在楊梅的研究同仁密切合作,並直接向那邊的中心主任王博士報到。

      因為他有夫人及小孩隨行,所以我希望我們大家盡量幫助他。

      祝他及他的家人在停留期間過得愉快,回國時能滿懷快樂的回憶。

 

 

 

一、在歡迎外籍同仁的歡迎會上(對象:紐西蘭畜產專家)
My fellow  researchers:

I am happy to introduce Dr. Michael Bush, who is with us on loan from the New Zealand Government, and will stay here for about eighteen months.

Dr. Bush is a livestock breeder specializing in cattle. As you all know, beef is very expensive in Taiwan and many consumers complain about its price.

We hope through the cooperation of Dr. Bush and our breeders in Taoyuan to be able to discover cheaper and better ways of producing beef, thus benefiting our customers.

There are many differences in customs between our two nations. And I don’t have to tell you that Taoyuan is much colder than Wellington in winter. So I trust you will give him a warm reception.

Dr. Bush. Welcome to Taiwan and welcome to our company.

各位研究員:

      我很高興為大家介紹麥可‧布希博士,他是紐西蘭政府與我們作文流的人士,將在這裡停留十八個月。

      布希博士是牛隻的畜養專家。大家都知道,台灣的牛肉很貴,很多消費者對牛內價格有所怨言。

      我們希望透過布希博士與桃園的畜產專家合作,能夠發現更便宜、更好的方法生產牛肉,以嘉惠我們的顧客。

      我們兩國的習俗有很多地方不一樣,而在冬天,桃園比威靈頓冷得多,這是不用說的,所以我相信你們都會給予布希博士熱情的接待。

      布希博士,歡迎到台灣來,歡迎到我們公司來。

 

 

 

二、在貴賓歡迎會上(對象:銀行家)
     Mr. President, fellow staff members, ladies and gentlemen:

I thank you all for this gracious welcome party and the kindness you have shown me.

As most of you may realize, settling down in a new city is very difficult, even for bankers, and many of you have taken the time and trouble to help me.

Let me give you one example of this kindness. A few days after my arrival, I went with one of the gentlemen here to a car dealer. After almost agreeing to buy, he pulled me aside and said, “That car’s lousy.” Not knowing what he meant, I looked very surprised. He then said, “That car is lousy. You know. I added a new word to my vocabulary, and two, I saved money by not buying that car.

Thank you very much.

      總經理,各位同仁,諸位女士,諸位先生;

      我很感謝大家舉辦這麼溫馨的歡迎會,也感謝大家對我都那麼好。

      如同你們大多瞭解的,在一個新城市定居是很困難的事,即使對銀行行員也是,而你們很多人也花了時間、不辭辛勞來幫我。

      你們對我這麼好,我可以舉個例子。我到達之後的兩、三天,我和你們的一位先生去找一位汽車業者,幾乎要成交時,他把我拉到一邊說“那部車很爛。”我很驚訝,不知道他是什麼意思。然後他又說,“那部車很爛,你知道,很破的車。”這時,就發生了兩件很棒的事,一是我字彙又增加了一個字,二是我沒買那部車,錢省下來了。

      非常謝謝各位。

 

 

 

二、在貴賓歡迎會上(對象:建築師)
Mr. Chairman, board members, ladies and gentlemen:

I would like to express my sincere thanks asking this party in my honor.

About three years ago, there was a competition for architects to submit plans for a museum to be built here in Boston. Of the many plans sent, you chose the one submitted by my company, and today, we are holding this party in the building we designed.

It is not easy to design a museum. One has to think about its purpose, the people’s taste, the budget, and so on. But thanks to the cooperation of the chairman and his board, we finished on time and were within the budget.

I hope that this museum will serve the people of Boston and enrich their lives. I also sincerely hope that many visitors from all over the world will come to see it.

I thank you.

    董事長,各位董事,各位女士,各位先生:

      為了我辦這個聚會,我要表示我誠摯的謝意。

      大約三年前,建築師們競相提出在此地波士頓建博物館的設計,在許多提出的設計中,你們選擇了本公司所提的設計,今天,我們就在我們所設計的建築物中舉行這聚會。

      設計一座博物館並不容易,必須要考慮到其用途、當地人的品味、預算等等。但由於董事長與董事會的合作,我們按時完成了,而且沒有超過預算。

      我希望這座博物館能對波士頓人提供服務,並豐富他們的生活。我也誠摯希望來自世界各地的許許多多觀光客來此看看。

      謝謝你們。

 

 

 

 

二、在貴賓歡迎會上(對象:海產檢驗官)
       Mr. President, ladies and gentlemen:

     First of all, I would like to express my deepest gratitude for the party you have prepared for me.

  A few years back, when your company and mine started this joint venture, it was very difficult to import marine products into Taiwan. There was a lot of red tape and the same items would have to be checked here in Sydney, and again on arrival in Kaohsiung. This was a very frustrating and time-consuming process.

But after a long period of negotiation between our respective governments, it was agreed that one Chinese inspector would be stationed in Sydney and an Australian inspector in Kaohsiung.

Since then, things have gone much more smoothly and I hope this state of affairs will continue in the future.

Once again, I would like to thank you for this party and for your kind cooperation.

      總經理,各位女士,各位先生:

      首先對於各位籌備這個聚會,表達我最深的謝意。

      幾年前,當貴公司與敝公司設立此合作投資企業時,要將海產進口到台灣是很難的。有太多的繁雜手續,同樣的海產項目此地雪梨必須受檢,而且到了高雄又得再來一次。這是令人時很沮喪而且費時的程序。

      在我們兩國政府經過一段長時間的協商之後,同意在雪梨派駐一名中國檢驗官,在高雄派駐一名澳洲檢驗官。

      那時開始,一切就順利很多,我希望這種情況將來能夠繼續下去。

      再一次謝謝你們這一聚會以及你們的好意合作。

 

 

 

二、在貴賓歡迎會上(對象:保險公司分公司主管)
Mr. President, fellow staff members: 

I am truly grateful for this kind reception.

As everyone knows, I was sent by our head office to take charge of this branch here in Seattle. Since arriving, I have received nothing but kindness and help from the president and all the employees. 

Settling in with my wife and two children is not very easy, but thanks to you, we are now in our new apartment and the children are going to school. Of course, they are finding English difficult, as I am, but their teachers have been very patient and have gone out of their way to help them. 

I am sure I will enjoy working with all of you, and I sincerely hope our insurance business will prosper.

Once more, may I thank you for this reception and for your kindness to my family and myself.

    總經理,各位同仁:

      對這滿懷盛情的歡迎會,個人謹表示由衷的謝意。

      大家都知道的,我是總公司派來西雅圖此地分公司的主管。到達此地以來,我就受到總經理與所有同仁的關照與協助。

      與內人和兩個小孩定居下來並不容易,但多虧大家,我們現在住進我們的新公寓,小孩也上學了。當然,他們發現英文很難,像我的看法一樣,但他們的老師很有耐心,不怕麻煩來幫助他們。

      我確信我必會很高興與大家共事,我也誠心希望我們的保險業務將蒸蒸日上。

      再一次感謝你們的歡迎會以及你們對我家人和我個人的一番厚意。

 

 

 

二、在貴賓歡迎會上(對象:中文教師)
Dean Ford, fellow lecturers:

On behalf of my wife and myself, I would like to thank you very much indeed for this wonderful

reception.

      As most of you have heard, I am here on a two-year visit to teach Chinese in the Department

of Asian Studies.

      I am very grateful to all of you, and especially the dean of my department, for the courtesy and kindness shown us since our arrival. Help was given in moving in, getting a car, showing us good places to shop and filling in forms. To be quite honest, you seem to have fewer forms than we do in Taiwan !

      So far, I have only met the students informally, but I was very impressed with their knowledge of China and its language.

       I know that during our stay, I will get to know you better and I am looking forward to

working with you.

       Thank you.

    福特主任,各位講師:

      謹代表內人,以及我個人對這盛大的歡迎會向諸位表示衷心的謝意。

      各位大多聽說了,我來此地,將在亞洲研究學系客座兩年教中文。

      我非常感謝你們每一位,尤其是我的系主任,在我們到達之後所給予的關照與協助。協助我們搬進住家、買車子、告訴我們購物的好地方,以及填各種表格。坦白說,你們的表格似乎比我們台灣還少!

      到目前為止,我只是非正式的與學生見過面,但他們對於中國與中文的知識讓我印象深刻。

      我瞭解到,在我們停留期間,我要更加瞭解你們,我滿懷歡欣期待著與大家共事。

      謝謝。

 

 

 

三、在海外合資企業的歡迎會上(對象:新進同仁。地點:紐約)
Mr. President. Ladies and gentlemen :

First of all, thank you for asking me to say a few words. My name is Lo Yu song and I’m an Engineer with the Apex Company. I have been with this company for only about six months. But was asked to come here and look at your firm. Eventually. I may be transferred here.

Thank you for the kindness you showed me during my short stay in the “Big Apple”. I especially want to thank your vice-president for taking time off from his busy schedule to show me around.

I was quite impressed with the way you run your business and I am sure that we can learn from each other new ways of looking at and doing things.

Thank you again. If you have any questions about my company, I would be very happy to answer them.

    總經理,諸位女士,諸位先生:

      首先要感謝大家邀請我說幾句話。我名叫羅育松,是亞棓公司的工程師,我在這家公司服務大概只有六個月,但受命來 貴公司看看。最後我可能會被調來

這裡。

      我在“大蘋果”的短暫停留期間,你們對我的關照,我非常感謝。我特別要謝謝你們的副總經理從他緊湊的時間表中挪出時間帶我到處走走。

      我對於你們營運的方式印象很深刻,我相信我們能夠從對方學得觀察事物和故事的新方法。

      再一次謝謝你們。如果有任何關於敝公司的任何問題,我很樂意回答。

 

 

 

三、在海外合資企業的歡迎會上(對象:課長。地點:倫敦)
Ladies and gentlemen: 

I have been asked to say a few words before my departure for Taipei. My name is Tu Sheng and I’m a section chief at the

Taiyuan Iron Works. 

I have spent the last few days looking at your factory and the way you work. The efficiency and skill shown by all of you made a strong impression on me.

I would like to thank Mr. Roosevelt, the General Manager, who guided me around the factory, invited me to dinner and answered my very many questions.

I found Toronto to be a very pleasant city and I am sure our employees will be very happy living here.

I wish our companies success in the future. Thank you for your kind attention.

    各位女士,各位先生:

      我在前往台北之前應邀說幾句話。我名叫杜勝,是台源製鐵公司的課長。

      最近這幾天我一直在觀察 貴工廠以及你們的工作方式。你們全體所顯示的效率與技術給了我很深刻的印象。

      我要感謝總經理羅斯福先生,他帶我在工廠到看看,請我吃飯,回答我許多問題。

      我發現多倫多是一個令人感覺輕鬆愉快的城市,我深信我們的員工會很高興住在此地。

      祝我們兩家公司未來鴻圖大展。

      非常謝謝大家的關照。

 

 

 

三、在海外合資企業的歡迎會上(對象:經理。地點:倫敦)
     Mr. Chairman, ladies and gentlemen:

     Your chairman has requested that I make a few personal remarks. My name is Lin Fang and I am Director of Planning at the Youth Pharmaceutical Company.

As you know, we have begun distributing your drug in Taiwan and I am happy to say that they are doing very well because of all your expertise and good advice.

      I am confident that under the guidance of your chairman, and with your cooperation and our efforts, sales will increase further.

      I have only been here for a few days, but I really like London and will carry back many good memories of it. I want to thank your executives and all of you plant and who have introduced me to your wonderful English beer.

Thank you again. I’ll be happy to answer any questions.

 你們董事長,各立女士,各位先生:

你們董事長邀我講幾句話。我名叫林方,是幼獅

製藥公司的企劃課長。

    你們都知道的,我們已開始在台灣配銷  貴公司

的製樂,我可以很高興的說,由於你們的專門技術與

建議,銷路非常好。

    我確信在你們董事長的指導下,加上你們的合作

與我們的努力,業務必會更上層樓。

    我在此地只有幾天,但我真的很喜歡倫敦,我會

帶回許多美好的回憶。我要感謝諸位董事,以及撥出

時間帶我參觀工廠、介紹我喝美的英國啤酒的所有的人。

  再一謝謝大家,我很樂意回答任何問題。

 

 

 

三、在海外合資企業的歡迎會上(對象:部門總經理。地點:坎培拉)
Mr. President, ladies and gentlemen: 

My name is David Tung and I and I am the General Manager of the Import Division of the High Style Sportswear Company.

A few years ago, we stared importing your tennis and golf wear and I am happy to say that your products are doing very well. During this visit, I had the chance to get a firsthand view of view of your operation here, and now I realize the reasons for our

Good sale figures. Your facilities are modern and, moreover, your quality control system is excellent.

I am convinced that business will expand in the coming years and I look forward to meeting you in Taiwan. I would like to thank the president, and all of you for your kindness and courtesy. If there are any questions, I’ll be glad to answer them to the best of my ability.

      總經理,各位女士,各位先生:

      我名叫董大偉,是高格調運動服公司進口部總經

理。

      幾年前我們開始進口   貴公司網球與高爾夫服裝,我很高興的說,  貴公司的產品銷路非常好。

      在此行中,我有機會直接參觀   貴公司此地的運作,現在我瞭解到我們之所以有不錯的營業額的理由。

      你們有現斂化的設備,尤其品管系統更是一流的。

      我確信未來幾年業務將會擴展,我也歡欣地期待

在台灣能夠見到你們。

      謝謝總經理以及各位的厚意。

      如有任何問題,我很樂意盡我所能來答覆。

 

 

 

三、在海外合資企業的歡迎會上(對象:董事。地點:威靈頓)
Mr. President. Members of the board:

My name is Lu Chi-Huei. am I am a board member of the pro Milk Company. I am here in

Your beautiful city of Wellington as a guest of the president.

     A joint venture between our two firms was started some five years ago, in which we sold your dairy products in Taiwan. I am delighted to report that sales to date have been outstanding. In fact, they have been so good that we have proposed to establish dairy farms in New Zealand together with your company in order to sell even more of your excellent products.

In the short time I have been here, I have Seen a number of your farms and I have been impressed with the modern methods you use in dairy farming.

May I take this opportunity to wish both our companies continued success and, once again, thank you for your kindness.

    總經理,各位董事:

      我名叫盧奇輝。是普羅奶品公司的董事。應 貴公司總經理之邀來美麗的威靈頓城做客。

      我們兩家公司的合作投資企業大約是五年前成立的,用以將 貴公司的乳製品銷到台灣。我很高興向各位報告,到目前為止業績非常好。事實上,因為產品銷售這麼好,所以我已建議與 貴公司共同在紐西蘭設立酪農場,以銷售更多      貴公司優異的產品。

      我停留此地短短時間裡,我看了 貴公司的許多農場,你們以現代化的方法運用到酪農場,讓我印象深刻。

      趁此機會祝我們兩家公司能不斷的發展,再一次謝謝大家的關照。

 

 

 

四、在亞洲別家公司來訪的歡迎會上(對象:業務員。地點:香港)
Mr. President, ladies and gentlemen:

Shieh Hua-Tung is my name and I am a computer salesman for Top Industries. I have just spent a few days visiting your plant here in Kowloon and have been asked by your president to give you my impressions. I have particularly noted the high level of skills shown by your employees, which makes me feel that your firm and mine stand to gain a grin a great deal from each other in developing new production techniques. We would be most happy to welcome any of your staff interested in seeing our facilities back in Taiwan. I do appreciate your hospitality and may I wish you every success in the future. If I can be of any help, please don’t hesitate to contact me.

總經理,各位女士,各位先生:

      謝華東是我的名字,我是頂尖工業的電腦業務員。我剛花了幾天的時間參觀了你們九龍此地的工廠,並應      貴公司總經理之請,發表我的感想。

      我特別注意到  貴公司員工的高水準技術,使我認為在開發新的生產技術上,   貴公司和敝公司站在一起以圖大大地互蒙其利。      貴公司員工對我們在台灣的設備有興趣參觀者,本公司很高興歡迎前來。

      我很感謝你們的款待,祝你們將來更為成功。如果有需要我幫忙的,儘管與我聯絡。

 

 

 

四、在亞洲別家公司來訪的歡迎會上(對象:汽車製造廠工程師。地點:馬尼拉)
President Escudero, fellow engineers:

My name is Lee Tsun-Tao. I’m an engineer with Thunderbird Motors and I have just had the Privilege of visiting your plant in this fascinating city of Manila, home of the world-renowned San Miguel beer.

    In the last few days, I have met many of your people, who have impressed me with their energy and enthusiasm, so typical in your country. Yours is still a relatively new operation, but already it is  making a name for itself. Your competitors will certainly have to work very hard to keep up with you.

     Upon my return to Taiwan, I will make a full report on your factory and it is my hope that one of these days we can do business together.

I thank you for letting me give you these brief comments.

    艾斯古德羅總經理,各位工程師:

      我名叫李宗道,我是雷鳥汽車的工程師,獲得特許剛參觀過 貴公司在迷人的馬尼拉市的工廠,馬尼拉是世界聞名的San Miguel 啤酒的故鄉。

      過去幾天,我與 貴公司很多員工接觸過,給我的印象是他們有活力,夠熱誠,這是 貴國所特有的。

      貴公司營運算是相當新的,已經有了名聲。你們的競爭者必須非常努力才追得上你們。

      我一回到台灣就做一份對於 貴廠的完整報告,我希望這幾天中能找一天我們能一起辦些事。

      感謝你們讓我提出這簡短的評論。

 

 

 

四、在亞洲別家公司來訪的歡迎會上(對象:證券公司員工。地點:曼谷)
Mr. President, members of the stock exchange:

My name is Lee Shin and I represent the General Securities Company of Taiwan. I have been asked to make a few remarks to you at this time.

Eleven months ago, we established a small branch here in Bangkok,

And during my visit, I have had the pleasure of observing your activities

Here on the stock exchange floor. In spite of the fact that your exchange

Was only excellent reputation for efficiency and smoothness operation.

My colleagues at this Bangkok branch have also praised this efficiency,

 As well as your knowledge of the international securities market.

Thank you for your kind attention, and may I wish you a prosperous  future.

總經理,證券交易所各位先生:

   我的名字是李欣,我代表台灣街領證券公司。我應邀對大家說幾句話。

  十一個月前我們在曼谷此地成立一家小分公司,在我停留期間,我很高興看見各位在證券公司裏面展現活力。儘管事實上你成立證券交易所才有兩年的歷史,但你們的效率與運作順暢已贏得卓越的名聲。

    我在曼谷分公司的同僚也稱讚此一效率,以及你們對於國際證券市場的知識。

    謝謝各位,祝你們未來鴻圖大展。

 

 

 

四、在亞洲別家公司來訪的歡迎會上(對象:電器製造廠員工。地點:新加坡)
Mr. President, staff members:

 Let me introduce myself. I work for the Fushan Electric Company and my name is Lee Chiang. Since the time our two firms decided to join forces here in the cleanest city in Asia, I am happy to be able to report that our joint venture has been doing very well.

It is true that we are a small company, but with your kind cooperation, sales of electrical goods imported from us have steadily risen, and likewise, so have your exports to us.

This visit has been most helpful in giving me a chance to see with my own eyes your employees’ dedication to their work and your advanced warehouse setup.

I feel confident that our business will continue to grow even more. Thank you for allowing me the chance to be with you.

 總經理,各位同仁:

      我來介紹我自己,我在富山電機公司服務,我的名字是李強。自我們兩家公司決定在亞洲這個最乾淨的都市合作以來,現在我可以報告說我們的合資企業營運很順利。

      我們是家小公司,這是事實,但由於你們的合作,從我們進口的電氣產品在銷售上穩定上升,同樣的情況也發生在你們銷給我們的出口品上。

      此行對我助益很大,我有此機會親眼目睹   貴公司員工賣力工作以及先進的倉庫管理設備。

      我對我們的事業繼續茁壯深具信心。謝謝你們讓我有這機會與大家聚聚

 

 

 

四、在亞洲別家公司來訪的歡迎會上(對象:藝術家。地點:新德里)
Mr. President, members of the ant council: 

My name is Shieh Hung-kwo and I am a painter. Last year I was asked to exhibit some of my paintings in New Delhi and recently I was invited to come to your fair city and talk about them. Since I must leave for Taiwan in a few days, I wanted to express my thanks to you for the opportunity of showing my pictures and letting me speak about them in detail. 

I feel privileged to have met you and to have been able to discuss my work. Many countries, and that includes mine, have learned and benefited so much from India’s long history and great culture. 

I hope we have further exchanges such as these, and I hope your artists and painters will be able to visit Taiwan and exhibit their art there. Art there. Thank you again for everything.

 總經理,各位藝術學會的會員:

      我的名字是謝洪國,我是位畫家。去年我受邀在新德里展覽我的一些畫作,最近則受邀來到你們這美麗的城市來談談我的畫。因為再幾天我就得啟程回台

灣,你們給我機會展示我的畫,讓我細談這些畫,我要表示我的感謝。

      與你們見面,又能同你們討論我的作品,我感覺對我是份殊榮。許多國家,包括我的國家,從印度的長久歷史和偉大的文化中學到很多,受益很多。

      我希望我們能有像這樣的進一步的交流,也希望你們的藝術家與畫家能夠到台灣訪問、展覽作品。

      多謝你們的各種協助。

 

 

 

五、接受當地人邀請的聚會上 (對象:大學生。地點:舊金山)
Harry, it was really nice of you to invite us to San Francisco. This is the dream of most Chinese, to visit America.

But if you don’t know anyone in a big city, it’s easy to fool hesitant about going there. Some around their hotels, for fear of getting attacked or lost. Even if you can overcome these worries, it’s not always easy to think of interesting places to go. So we’ll feel much more at ease just knowing that there is a friend nearby.

You know how much we really enjoy your company, but we don’t want to interfere with your studies. So just let us know your schedule, and we can get together to go sightseeing at your convenience. And when you have school work to do, maybe you can recommend some places for us to go alone.

Let’s talk it over during dinner, shall we? So as our first step, where can we have a dinner?

 哈利,你邀請我們到舊金山來玩,真是太棒了,到美國玩,是大多數中國人的願望。

     但是甘果在一個大城市中,誰也不認識,那就很容易裏足不前了。有些觀光客可能就在旅館裡或附近度過大耜分的假期,因為害怕遭受攻擊或迷路。但即

做你能克服這類傷腦筋的事,要想出一些好玩的地方總是很不容易。所以,在附近有位朋友,就感覺輕鬆多了。

      你知道有你作陪,我們真的非常高興,但我們不想妨礙你的功課。所以只要告訴我們你的時間表,那我們就可以在你方便的時候和你一起觀光。你忙功課

時,或許你可以建議一些地方我們可以自己去。

    我們吃飯時邊吃邊聊,好不好?那麼我們第一步就是,我們到哪裡吃飯?

 

 

 

五、接受當地人邀請的聚會上 (對象:中年商店主人。地點:倫敦)
Hello, Mrs. Williams. We do appreciate your kind invitation to visit London. In Taiwan we al-ways read so many things, and see so much on television, about England. So we feel most fortunate to actually be able to come here.

It’s a lovely city and there doesn’t seem to be all the rain that we’ve heard so much about. Do you think the weather will stay so nice all the time we’re here? We’d like to be able to go see some of famous sights on days like today.

One of these evenings, we’d love to see the London Philharmonic, or a similar orchestra. Can you recommend any performances in the next few days?

Incidentally, we have a little souvenir from Taiwan for you. It’s a Chine silk knot. It can bring in busing in business and good luck. Our best wishes for your prosperity come with it.

妳好,威廉斯太太。妳好意邀請我們到倫敦來,我們非常感激。在台灣,我們經常讀到、在電視上看到許多關於英國的事物。我們能夠實地到這兒,我們感到很幸運。

    這是個可愛的城市,似乎不像我們聽到的那麼多雨。妳想我們停留期間,這天氣會一直都這麼好嗎?像今天這麼好的日子,我們希望可以到一些名勝去看看。

   找一個晚上我們想去看倫敦愛樂交響樂團,或類似的管弦樂團。妳能不能介紹未來幾天的演奏?

   對了,我們從台灣帶來了一份小紀念品,那是中國絲結,會帶來生意首好運。我們心祝妳因此而萬事如意。

 

 

 

五、接受當地人邀請的聚會上 (對象:年長的務農者。地點:雪梨)
Hello, Mr. Clarke. It’s so nice to be able to come “down under’’ to Sydney, thanks to your kind invitation. Since our houses are so small in Taiwan, we could hardly believe that all of us would be able to stay at your farmhouse. But we insist on giving you a hand with the chores. It it’s like Taiwan, a farmer’s work is never done, and a few extra bodies might make it go a little faster.

Say, we brought you a souvenir. It’s a Kirin model. It’s for good luck. We hope it will help to bring you good luck.

Sometime during our stay, we would like to be able to see some of the things which can be found only in Australia, like kangaroos and koala bears.

Now, how about if we go to a pub where we might buy you a drink?

      你好,克拉克先生。你好意邀請,才使我們能夠“南下”雪梨。我們在台灣的房子都很小,所以我們幾乎無法相信我們竟能到你的農場小任。但我們堅持要幫你打打亭 。如果像台灣一樣,農人的工作永遠是做不完的,那麼多幾個人手或許能夠快一點。

      對了,我們帶給你一份紀念品,這是麒麟模型,它會帶來好運。我們希望它會為你帶來好運。

      在我們停留期間,想找個時間可以去看一些只有在澳洲才有的東西,像袋鼠和無尾態。

      現在我們去酒館請你喝一杯怎樣?

 

 

 

五、接受當地人邀請的聚會上 (對象:資深護士。地點:基督院)
Good morning, Sister Florence. It’s so nice to see you again. You’re looking very well. We want to express our appreciation to you for inviting us here. None of us would have even considered coming to Christchurch otherwise, since it is a bit off the beaten path. But we know now how lucky we are to have bee able to come. New Zealand is one of the most beautiful places we’ve ever visited. We are looking forward to seeing the Cathedral Square, and any other places you might recommend.

Oh, by the way, we brought you a small souvenir from Taiwan as a gesture of our gratitude. It’s a Chinese doll.

There are so many things for us to talk about. We’re wondering if you still working those long, tiresome hours. How about going to get a cup of tea, and we can have a nice chat.

      早安,茀蘿倫絲修女。跟妳再見面真好。你看起來氣色很不錯。妳邀請我們來此地,我們非常感謝。我們之中沒有人想到會到基督院來,因為它滿偏遠的。

      但現在我們瞭解能夠到這兒來,真是幸運。紐西蘭是我們走過最美的地方之一。我們期待能看看大教堂廣場,以及妳推薦的地方。

      對了,我們帶給妳一份小禮物以表示我們的謝意,就是這個中國玩偶。

      有很多事我們要談的,我們不知道在漫長、沉悶的時刻妳們是不是還要工作,我們去喝杯茶,好好聊一聊怎樣?

 

 

 

 

六、出席國際會議(對象:國際研討會主席)
     My dear friends, good evening, and welcome to the Seventh Annual International Nature Lovers’ Symposium.

As I look out into the audience, I am happy to see many of last year’s participants who have returned to continue their support. And may I extend a warm welcome to those who are here for the first time.

I feel especially good about having the meeting here in Hsitou, Taiwan this year. As you all know, we Chinese really love and respect nature, even to the extent that it is probably the basis of our deepest religious roots. The atmosphere of this natural setting can help us to awaken our inner feelings, and inspire us to seek a proper relationship between ourselves and the natural environment.

Let me encourage each of you to visit the pond here when our meeting finishes this afternoon. Perhaps we can begin tomorrow’s activities by sharing impressions of the here and now.

Please enjoy yourselves and I’ll see you tomorrow.

      各位朋友,晚安,歡迎蒞臨第七屆大自然愛好者研討會。

      當我朝聽眾看看的時候,我很高興看到許多去年與會者回來繼續給予支持。我也對第一次來此的朋友表示熱烈的歡迎。

      今年在台灣溪頭此地開會,我感覺特別的樣,大家都知道,我們中國人熱愛、敬重大自然,甚至到了這樣的程度:那就是這可能是我們最深沉的宗教根源的基礎所在。此一自然環境的氣氛可以幫助我們喚醒我們內在的感情,激發我們尋找我們與自然環境之間理想的關係。

      今天下午會議結束時,大家可以到此地的池溏去看看。也許我們開始明天的活動時,可以共享此時此地的印象。

      大家好好玩,明天見。

 

 

 

六、出席國際會議(對象:社會福利活動指導會議開幕致辭)
Ladies and gentlemen: Tonight marks the opening meeting of the World Social Welfare Activities Steering Committee. It is our responsibility and privilege to ascertain the direction of our methods and types of assistance to the needy and underprivileged peoples of the world.

Starting off the program will be Mr. ho and Mr. Garcia reporting on the recent disastrous hurricanes in the Pacific. Also of immediate concern is Mr. Quai’s information regarding the current African famine. Our research and analysis of these current problems, and proposed long-term solutions will undoubtedly have a considerable influence upon the kinds and amounts of relief that will immediately be distributed to the victims.

Of less critical concern, but requiring a high priority for our attention, is the deforestation of the tropics.

But these topics will just start the ball rolling. All of you have been asked to submit prospective topics for our meetings, and any relevant research. Each person’s insight and hard work is appreciated. And now, may I present Mr. ho and Mr. Garcia.

      各位女士,各位先生:

      今晚開始了世界社會福利活動指導會議的開幕會。對於援助世界上貧窮、社會地位低落的人們,確定援助方式與型態的方針是我們的責任與特有的權利。

      程序由索先生與賈西亞先生開始,報告最近在大西洋造成災難的颶風,緊接著是凱先生對於目前非洲飢荒的報告。我們對當前這些問題的研究與分析,以及提出來的長期的解決方案,無疑地對於救助的重類與數量有相當的影響,此項救助將立即發給受災者。

      比較不迫切,但仍需給予高度優先關切的問題是熱帶地區森林的砍伐。

      但這此問題只是剛開始,各位都被要求為我們的對提出今後的問題以及任何有關的研究。每個人的用心觀察與努力都要予以致謝。

      現在介紹索先生與賈西亞先生。

 

 

 

六、出席國際會議(對象:合資企業開幕典禮上的來賓致辭)
Good evening, ladies and gentlemen:

My name is Wang Chi-Chung, of Great Bay Electronics. It is my pleasure to be able to come to the inauguration party of Wizard, Inc. I am glad to see some of my friends from American Business Machines are also in attendance tonight.

   It s no secret! We are also in all optimistic about our with major project: the Wizard Word Processor with a spellcheck- dictionary built in, and a daisy wheel for letter- perfect printing. Also, there is an input for an optional floppy-disk or computer.

We’ll let the other companies fiddle around with dots and grimmicks, which still will not give letter- perfect quality for some time to come. Meanwhile, marketing suggests that within months of its release this inexpensive unit should capture a considerable share of the world market of people using Romanized letters.

    So all of you wizards out there, do your stuff and create your magic!

各位女士,各位先生晚安:

我是大海灣電子的汪志忠,今天很榮幸能出席行家公司的開幕典禮。我很高興一些我來自美國事務機器公司的朋友今晚也出席了。

    這不是什麼秘密!我們都對於我們的第一個大計劃很樂:就是行家文定處理機———內含拼字索檢的字典和可以正確無誤印表的圓形字盤。而且選用軟式磁碟或電腦也可以輸入。

   我們要讓別家公司要花一段時間製作產品才能生產完美產品。同時,從市場行銷可知在發售幾個月內,這種不貴的機器將攫取相當大的一部分羅馬體字母使用者的世界市場。

    所以,在那個領域的各位行家,盡力發揮吧!

 

 

 

七、座談會的開場白(對象:以日本代表團的代表身分致辭)
Good morning, gentlemen. It is my pleasure to be here as a representative of the Japan Fisheries Commission. In case you don’t remember, my name is Masayuki Chigusa.

I am glad to see that we were able to get together in this manner for private talks. Often in Japan matters are discussed at informal talks, just like here, until a consensus of opinion is reached. Then it is presented by the spokesman of the group. So, often commitments cannot be made without discussing matters democratically regardless of the merits of a proposal.

Another thing I hope that you’ll pear with is the Japanese tendencies of stoicism, reserved opinions, and the desire to see all sides of the picture before making a decision. So don’t get the feeling that I’m a wet blanket if I don’t react enthusiasm, especially if all viewpoints have not been considered. And, on my side, I’ll try to communicate my feelings as honestly as possible, to everyone’s benefit.

Let’s hope for fruitful talks that will help to shape improved relations.

各位先生早。

    很榮幸能代表日本漁業委員會出席。可能你們記不得我的名字,我的名字是千種昌之。

   我很高興看到我們能夠如此集會作私底下的會談。在日本常在非正式的會談中討論事情,就像這裡,直到達成共識。然我由團體的發言人提出。所以,不管

提案有何便點,沒有經由民主的討論,常常就不能做成決議事項。另一件我希望你們都能忍受的事是:在下決定之前,日本人有自制、保留意見、以及考慮各種狀況的傾向。所以,如果我沒有表現出反應熱烈,尤其是如果所有的觀點沒有全被考慮到時,請不要認為我是煞風景的人。而我這邊,我會竭誠把我的感受告訴大家,希望對大家有點幫助。

     讓我們期待會談會有結果,這將有助於形成更好的關係。

 

 

七、座談會的開場白(對象:以亞洲代表身分出席)
Hello, Tom, Jerry, Duffy and Lucy.

It’s nice to see all of you again. Now, if you still find my name difficult to pronounce, it’s Wei Yu-Ju. I am representing women in the Asian Countries Delegation of the World Women’s Rights Council.

Although many people in the West feel that all Orientals seem very much alike, we all find our own particular nationalities and cultures unique. Of course, we share a common background and history in many respects. But our present-day languages, styles of dress, and daily lifestyles vary considerably. The current economic and political systems in each of the Asian countries are important in influencing each of us in different ways.

  But if there is an underlying connection among Asian women, it must be in the unfair treatment we receive from chauvinistic men. Simply by our gender, we are judged to be second-class citizens. Only by organizing and finding external support can we hope to ever break out of our inferior status.

    Ladies, let’s talk about what we’re going to do about it!

      哈囉,湯姆,傑瑞,杜飛,還有露西。

      再看到你們大家,真是高興。現在,如果你們還是覺得我的名字很難唸,那是魏妤如。我是世界女權協會的西洲國家代表團婦女的代表。

      雖然許多西方人士認為所有的東方人似乎都很像,我們都發現我們有自己特別的民族性和獨特的文化。當然,在許多方面我們有共同的背景和歷史。但我們現在的語言、服裝風格、以及日常生活方式卻有相當程度的不同。當前每一個亞洲國家的經濟和政治體系,在許多方面影響到我們每一個國家,這一點是很重要的。

      但如果在亞洲婦女之間有隱而不見的聯繫,那必定會受到具有沙文主義之男性的不平等對待。僅僅因我們的性別,我們就被判為二等公民。只有經由組織、尋求外來的支援,我們才能指望超脫出我們低落的地位。

      各位女士,讓我們來討論我們怎麼做吧!

 

 

七、座談會的開場白(對象:展覽會的籌備會議)
Good morning, gentlemen. My name is Chen Dah-han. I really didn’t intend to talk today, since my primary role is to provide assistance to Ms. Garfield, who is handling the Food circus at the event.

However, since the point has come up regarding the division of space in the pavilion, I will give you the information I have on it. There are twenty-seven countries which have expressed an interest in serving their own countries’ special foods. We have set a size limit on each stall of 20 feet by 25 feet, which includes preparation and sales areas. Centrally located, there will be a common lunch area with seating for five hundred people, although it will probably be used as a rest area as much as a place for eating.

  I’ll be happy to answer any other questions regarding the plan for the Food Circus. If there is nothing else, I’ll just sit down now and let you get on with your business.

      各位先生早。我名叫陳大山。我今天本來不打算講話,因為我主要的職責是對賈菲德小姐提供協助,她在會場負責食品廣場。

      然而,因為展示館的空間配置有了問題,我就將我所知道的告訴各位。有二十七個國家表示願提供自己國家特有的食品。我們對每個攤位限定在20乘25呎的地方,這包括了預備與銷售區。在中央的位置,也有一個大眾的午餐區,有容得下五百個人的座位,雖然被當作休息區使用和被用來進餐的情形很可能是一樣多的。

      關於食品廣場計畫的任何其他問題,我都很樂意回答。如果沒別的事,我現在就坐下來,讓你們的會議繼續進行。

 

 

八、Homestay的帶團者或學生(對象:帶團者致謝辭與介紹學生)
Good morning, ladies and gentlemen. My name is Wang Ruei-Shian, and I the leader of this group of students from Yung-ho, Taiwan. We are very grateful for your kind invitation to stay at your homes for the next week. Being given the opportunity to meet people and to stay with them allows far more rewarding experiences than staying at a dormitory or hotel with other Chinese. And we hope that we can also find pleasure and become more culturally knowledgeable from your hospitality. Host family members, please realize that we Chinese are a little more reserved at times than some of your other friends, so be sure not to mistake this for displeasure on our part. Anyway, if you’d like to contact me at any time, I’ll be staying with our old friends, Randy and Sarah Walter. Their phone number is 307-5146. Now, I’ll ask each Chinese student to state his or her name, and then you’ll be able meet your new families.
      各位女士,各位先生,大家早。

      我的名字是汪瑞先,我是來自台灣永和的學生團帶團者。

      我們非常感謝你們好意邀請他們在未來的一個星期中住在你們家裡。能夠有機會與大相聚、共同生活,這種經驗遠比與其他中國人待在宿舍或旅館還有價值得多。我們希望我們也能從你們的殷勤接待中找到歡樂,增廣文化上的見聞。

      各位接待家庭的成員,請你們瞭解到,與你們的其他朋友相比,我們中國人有時候是稍微拘謹了一點,所以務請不要誤解為是我們不高興。

      不管怎樣,如果你們任何時候想找我,我就住在藍迪和莎拉,華特斯的家,他們的電話號碼是307-5146.

      現在,請每位學生各自說出自己的名字,然後就可以與你們的新家人見面了。

 

 

八、Homestay的帶團者或學生(對象:到英語系國家研修的中學老師)
Hello, Mr. And Mrs. Doyle. I’m Ching-Shia. It’s nice to meet you at last. I’m afraid I’m not very good at getting around in airports, so it’s such a relief to see your smiling faces and your shin with “Ching-Shia” on it. I’m sure that I’m the only person here today with that name!

  You may remember from our correspondence that I gave my occupation as “English teacher in junior high school. “ But this doesn’t necessarily mean that I can speak English fluently. Just like music composers who aren’t particularly fine performers, many English teachers in Taiwan are more well-versed in the grammatical aspects of the language than in actually speaking it.

  But part of what I hope for on this trip is to be able to brush up on my English. I would like to go to the language lab about an hour a day, and then just spend the rest of my time doing the usual daily activities.

   So please, don’t do anything special because I’m here. And meanwhile, if I can assist you in any way, don’t hesitate to ask.

      哈囉,道義爾先生、太太,我是青霞。真高興終於見到你們了。我很擔心我對機場不熱,所以看到你們微笑的臉孔和寫有“青霞”的牌子,我才放下心中的石頭。我確信今天在這兒有這個名字的,我是唯一的一個!

      你們也許還記得在我們通信中,我說過我的職業是“國中英語教師”。但這不一定表示我的英語講得很流利。就像演奏不是特別優秀的作曲家,台灣很多英語老師在英文文法方面精通的程度,勝過實際上的說講英語。

      但我此行的部分希望是能磨練我的英語。我想每天去語言實驗教室一個鏡頭,然後剩下的其他時間做日常的活動。

      所以請不要因為我在這裡而特地做些什麼。同時,如果有我可以幫忙的地方,請不要客氣叫我做好了。

 

 

八、Homestay的帶團者或學生(對象:初次經歷停留國外的大學生)
 
      你是何姆斯先生和太太嗎?喔,我好高興。我跑遍整個機場找場找你們。來這一趟真不容易。

      到機場途中,就在檢查站,我的剪刀被沒收了,我應該到這兒才可以取回。然後,到了機場,我被擋住,因為我的行李超重了,我不清楚可以帶多少,可以帶什麼。每一件行李付了七十五美元之後,我差點來不及,因為我手頭沒有足夠的新台幣付機場的稅。

      然後,飛航又耽擱了,因為機場安全防衛發現了一只不知是誰的行李。結果發現是我超量行李中的一件!

      飛行中,在我前面的美國人威脅要揍我,因為我在吸煙區吸煙,而他的座位在禁煙區邊。

      我一去拿我的剪刀,填好行李遺失報告──稍後我再告訴你們──我們可以走了。

 

 

八、Homestay的帶團者或學生(對象:成績優異但很內向的高中生)
Good morning, Mr. And Mrs. Dean, and you must be Jamie, Jr.

It’s nice to meet you. If I look a little nervous, don’t worry. It’s not because of you. Meeting people and making conversation just don’t come easy to me. There are two things I dread in this world: one is the dentist, and the other is speaking in public. (All laughs.)

In Taipei there are always tremendous crowds commuting to work and going to major events. It is said that Chinese enjoy crowds. But not me! I really become uncomfortable around too many people. So, it feels good here in Oregon, where a person has plenty of elbowroom.

Also, just talking to someone requires a mustering of courage. And when I am asked to give a speech in front of the class, sometimes, I really feel sick.

Anyway, you are all so nice, and I do want to be able to communicate with you. So please, bear with me and help me to improve my confidence in speaking English.

      早安,迪恩先生、太太,你一定就是小傑米了。

      很高興和你們見面。如果我有點緊張,不用擔心,那不是因為你們的關係。跟人踫面、講話,對我不是件容易的事。這世界上我怕兩件事,一是看牙醫,一是在眾人面前講話。(大家都笑了。)

      在台北總是有大量的人潮通勤上班,以及參加大活動。據說中國人喜歡熱鬧。但我不是!同遭有太多的人時,我真的會很不自在。所以,俄勒岡這裡讓人感覺真好,可以有很大的活動空間。

      還有,僅僅是跟人家說話,就需要鼓足通氣,當我被要求在全班同學面前寪說,我真的感覺很難受。

      不管怎樣,你們都這麼好,我好想能與你們溝通。所以,請容忍我、幫助我在講英語方面更加有信心。

 

 

八、Homestay的帶團者或學生(對象:帶團者對接待家庭致謝辭)
Good evening, everybody. Once again we’re all together here. I can’t believe that it’s been two weeks already. But, as the saying goes, ‘Time flies when you’re having fun.’’

All of the members of the host families have been just wonderful. Every day the Chinese students have been telling me how kind you have all been, and about the interesting places that they have been taken. If we can come again next year, perhaps we can all go to the rodeo together. It seemed to be especially worthwhile to everyone who went.

Of course all of you will become celebrities back in Taiwan, with students telling their friends and showing photographs of their lovely time here. As a small token of our appreciation, each student has a small wrapping cloth in traditional Chinese design, on which he or she has written the host’s name in Chinese characters.

   Please let us know if you can visit us sometime Until then, you again, or as we say in Chinese, ‘Zaijian !’

      大家晚安。我們大家又在這裡見面了。我真不敢相信已經過兩個禮拜了。但是,就像俗話所說,“歡樂的時候,時間過得特別快。”

      所有接待家庭的成員都很了不起,每一天都有中國學生告訴我你們是夕麼的好,以及去過了哪些好玩的地方。如果明年我們起再來,或許我們可以一起去看牛仔的競技表演。對於每一位去過的人好像特別有不虛此行的感覺。

      當然,隨著學生們回台灣後,告訴他們的朋友,展示出在這裡這段美好時光的照片,那你們都成了名人了。每位學生都有一塊小小的包布,是傳統的中國樣式,上面寫有招待家庭主人的中國名字,作為表示感激的小標記。

      如果有時間可以找我們玩,請告訴我們,那時就可以再見面了,或者,就像我們中國話所說的“再見”!

 

 


 

請E-mail給: 花崗張老師
   

 

 

 

 

 

 

 

秋天的詩篇

• William Shakespeare,
Sonnet 73 – “That time of year thou mayst in me behold” (1609)

That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou see’st the twilight of such day
As after sunset fadeth in the west;
Which by and by black night doth take away,
Death’s second self, that seals up all in rest.
In me thou see’st the glowing of such fire,
That on the ashes of his youth doth lie,
As the deathbed whereon it must expire,
Consumed with that which it was nourished by.
This thou perceiv’st, which makes thy love more strong,
To love that well which thou must leave ere long.

• William Blake,
“To Autumn” (1783)

O Autumn, laden with fruit, and stain’d
With the blood of the grape, pass not, but sit
Beneath my shady roof; there thou may’st rest,
And tune thy jolly voice to my fresh pipe,
And all the daughters of the year shall dance!
Sing now the lusty song of fruits and flowers.

“The narrow bud opens her beauties to
The sun, and love runs in her thrilling veins;
Blossoms hang round the brows of Morning, and
Flourish down the bright cheek of modest Eve,
Till clust’ring Summer breaks forth into singing,
And feather’d clouds strew flowers round her head.

“The spirits of the air live in the smells
Of fruit; and Joy, with pinions light, roves round
The gardens, or sits singing in the trees.”
Thus sang the jolly Autumn as he sat,
Then rose, girded himself, and o’er the bleak
Hills fled from our sight; but left his golden load.


• John Keats,
“To Autumn” (1820)
• Percy Bysshe Shelley,
“Ode To the West Wind” (1820)
• John Clare,
“Autumn” (1821)
• Elizabeth Barrett Browning,
“The Autumn” (1833)
• Dante Gabriel Rossetti,
“Autumn Song” (1883)
• Robert Louis Stevenson,
“Autumn Fires” (1913)
• Gerard Manley Hopkins,
“Spring and Fall” (1918)
• Carl Sandburg,
“Autumn Movement” (1918)
• William Butler Yeats,
“The Wild Swans at Coole” (1919)
• Robert Frost,
“The Oven Bird” (1920)
• Robert Frost,
“Nothing Gold Can Stay” (1923)

Nature’s first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf’s a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.

光華雜誌–中英對照

http://www.taiwan-panorama.com/index.php

都說台灣高山烏龍的香氣、喉韻舉世無雙,其他地方的茶難以匹敵,不過,名氣再大、品質再好,台灣適合種茶的山頭就那麼幾個,產量不可能再增加。因此,在高山烏龍之外,開創台灣另一種特色茶,就成了海拔1,000公尺以下、非高山茶區的新課題。

既然海拔高度無法改變,同樣是半發酵烏龍茶,低海拔生產的硬是比高山茶價位「矮」了一截,那麼何不另闢蹊徑,轉做全發酵的紅茶?

前幾年日月潭紅茶打響了名號,花蓮瑞穗鄉、南投名間鄉也急起直追,合力打造台茶另一波「紅金」傳奇。

台灣雖以烏龍、包種等半發酵「清香」茶著稱,但放眼全球茶市,紅茶才是市場主流(佔8成以上)。

事實上,早期台灣也以生產全發酵的紅茶和不發酵的綠茶為主。

日據時期,日本人從印度引進大葉種阿薩姆紅茶,在南投縣的魚池、埔里、日月潭等地栽植,除了回銷日本,也在其後的國府時代屢創外銷榮景。

曾經一只皮箱走遍北非、歐美67個國家的製茶工業同業公會顧問黃正敏(父親在1945年創立「惠美壽」名茶)指出,早期台灣茶以紅茶、綠茶外銷為主,外銷比例高達總產量的75~85%。

1970年代,隨著經濟發展,人工成本大幅提高,原以桃、竹、苗為主要產區的紅茶、綠茶無法與國際競爭,於是茶區逐漸南移,附加價值高的烏龍茶產量也日漸增加,再加上茶的內需不斷提高,於是台茶由外銷轉為內銷,目前外銷僅占總產量的15~20%,且紅茶、綠茶逐漸被烏龍取代。
http://www.taiwan-panorama.com/show_issue.php?id=2010109910120c.txt&table=1&year=2010&month=10

It’s said that the high-mountain oolong teas of Taiwan are unmatched in aroma and flavor; no others come close. Yet despite their reputation and quality, there aren’t that many mountain areas in Taiwan fit for growing tea, so yields are limited. As such, a new quest arose: to develop distinctive teas other than high-mountain oolong that can grow at altitudes under 1,000 meters.

Since you can’t change the elevations of available land to grow more oolong tea, why not try something else? How about growing more affordable black teas-the fully fermented kind-at lower altitudes?

Over the past several years, Sun Moon Lake Black Tea has made a name for itself. And Rui-sui and Ming—jian Townships, respectively in Hua-lien and Nan-tou Counties, are hot on its tail, conspiring to form a new wave in Taiwan’s tea lore: a new “black gold.”

Though Taiwan is famous for its delicate, semi-fermented oolong and pou-chong teas, black tea reigns supreme in the global mainstream tea market, accounting for over 80% of sales.

Interestingly, Taiwan mostly produced fully fermented black teas and unfermented green teas during Japanese rule.

Back then, the Japanese introduced a large-leaf variety of Assam black tea from India, planting in places in Nan-tou -County such as Yuchi, Puli and Sun Moon Lake, to be sold in Japan. The subsequent Kuo-min-tang era saw the glory days of black tea exports.

Says Taiwan Tea Manufacturers’ Association advisor Jackson Huang, who traveled to 67 countries in Europe, North America and northern Africa with one suitcase (and whose father founded ABC Tea in 1945), exports made up 75-85% of Taiwan’s total production of black and green teas in those days.

In the 1970s, labor costs skyrocketed with the booming economy, and growers of black and green tea in Taoyuan, Hsin-chu and Miaoli were unable to compete internationally. Tea growers gradually moved southward thereafter, and production of high-value-added oolong tea began to increase. And with continuing growth in domestic demand, Taiwan tea makers started to turn from exports to domestic sales. Now exports account for only 15-20% of total production as black and green teas were gradually replaced by oolong tea.

http://www.taiwan-panorama.com/en/show_issue.php?id=2010109910120E.TXT&table=3&cur_page=1&distype=

the sound of silence

Simon & Art Garfunkel – Bright Eyes

Scarborough Fair


Scarborough Fair
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me to one who lives there,
For once she was a true love of mine.

Have her make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Without a seam or fine needle work,
And then she’ll be a true love of mine.

Have her wash it in yonder dry well,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Where ne’er a drop of water e’er fell.
And then she’ll be a true love of mine.

Have her find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Between the sea and over the sand,
And then she’ll be a true love of mine.

Plow the land with the horn of a lamb
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Then sow some seeds from north of the dam
And then she’ll be a true love of mine.

If she tells me she can’t, I’ll reply
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Let me know that at least she will try
And then she’ll be a true love of mine.

Love imposes impossible tasks,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Though not more than any heart asks
And I must know she’s a true love of mine.

Dear, when thou has finished thy task,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Come to me, my hand for to ask,
For thou then art a true love of mine.

Scarborough Fair with lyrics – Hayley Westenra

Ode to Autumn–John Keats

Season of mists and mellow fruitfulness,
Close bosom-friend of the maturing sun;
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eves run;
To bend with apples the moss’d cottage-trees,
And fill all fruit with ripeness to the core;
To swell the gourd, and plump the hazel shells
With a sweet kernel; to set budding more,
And still more, later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,
For summer has o’er-brimm’d their clammy cells.

Who hath not seen thee oft amid thy store?
Sometimes whoever seeks abroad may find
Thee sitting careless on a granary floor,
Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;
Or on a half-reap’d furrow sound asleep,
Drows’d with the fume of poppies, while thy hook
Spares the next swath and all its twined flowers:
And sometimes like a gleaner thou dost keep
Steady thy laden head across a brook;
Or by a cyder-press, with patient look,
Thou watchest the last oozings hours by hours.

Where are the songs of spring? Ay, where are they?
Think not of them, thou hast thy music too, –
While barred clouds bloom the soft-dying day,
And touch the stubble-plains with rosy hue;
Then in a wailful choir the small gnats mourn
Among the river sallows, borne aloft
Or sinking as the light wind lives or dies;
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;
Hedge-crickets sing; and now with treble soft
The red-breast whistles from a garden-croft;
And gathering swallows twitter in the skies.

some words

hop a bus
a sickly pallor
a sickly child/plant
Her face was a sickly colour when she came out of the dentist’s.
The band performed nightly.
a nightly news broadcast

won the plaudits
He acknowledged the plaudits of the crowd.
The design of the building has won plaudits from around the world.

carry out the Archbishop’s mandate
He will have to step down at the end of his mandate.
At the forthcoming elections, the government will be seeking a fresh mandate from the people.

1. mandate for:
Congress claimed to have a mandate for their new legislation.
mandate from:
We will use this mandate from our electors to make independence our main goal.
a mandate to do something:
He was elected with a clear mandate to reduce taxes.

Martin Gardner
Martin Gardner, man of letters and numbers, died on May 22nd, aged 95
Jun 3rd 2010

WHERE literacy meets numeracy, enthusiasm meets scepticism and philosophy meets fun, there you find Martin Gardner. He earned his crust by writing, but his abiding interest was in maths, and his gift, or rather one of them, was to explain mathematical concepts in ways that made sense to non-mathematicians. Many of them not only understood what he wrote but also became infected with his love of maths, of its beauty and of its capacity to give satisfaction, if not delight, when its riddles were solved and its paradoxes explained. For 25 years he provided both the puzzlement and the demystification in a column in Scientific American.

Mr Gardner did not come to this task from MIT or Caltech. Indeed, he had no formal maths training after high school in Tulsa, Oklahoma. But he did come from a job in journalism, to be precise, from a post at Humpty Dumpty’s Magazine for Little Children, where among other tasks he helped with the designs, including all the cutouts. Cutouts also came his way when a conjuror introduced him to the hexaflexagon, a piece of paper folded into an almost flat six-sided shape that could be manipulated to reveal a series of different interiors one after another. This inspired him to write the article that launched his column, “Mathematical Games”, and with it a pastime now known as recreational maths.

Since this is a more benign, though almost equally addictive, version of its close relation, recreational drugs, it soon had a large following. Many were no doubt obsessive male teenagers and their fathers, epitomised perhaps by the followers of GeekDad, a blog that celebrates Geek Pride Day, nerdcore music and geek-chic fashion, as well as Mr Gardner. Some may have been sudoku, tredoku or futoshiki freaks, who buy daily newspapers, extract the puzzle pages and throw away the rest.

Others, however, were quite respectable. It is notable that Mr Gardner was one of the few popularisers of difficult subjects who earned the respect of serious thinkers, W.H. Auden, Noam Chomsky, Stephen Jay Gould and Douglas Hofstadter among them. Some, such as Roger Penrose (an Oxford mathematical physicist) and John Conway (a Princeton mathematician), owe some of their own celebrity to his writings about their work. No wonder it is sometimes said that Mr Gardner made mathematicians out of children and children out of mathematicians.

Maths, however, was far from being Mr Gardner’s only interest, even though it inevitably played a part in his most popular book, “The Annotated Alice”. This went through Lewis Carroll’s two Alice books, explaining the umpteen puns, jokes and allusions. He did the same for other works, including Coleridge’s “The Rime of the Ancient Mariner”, Chesterton’s “The Innocence of Father Brown”, Joyce’s “Ulysses”, Moore’s “The Night Before Christmas” and Baum’s “The Wonderful Wizard of Oz”.

This was micro stuff, but Mr Gardner did the big picture too. He could defend realism in the face of quantum physics, tackle infinity and nothing, venture into the realms beyond cultural relativism, test proofs of God and wonder whether Isaiah Berlin was a hedgehog or a fox. He wrote with lucidity about the works of computer scientists, philosophers and playwrights, always giving credit where it was due.

Logic conquers (almost) all

Yet he was far more than a synthesiser. Indeed, all his non-fiction—he also wrote novels, short stories and poetry—was rigorously analytical. And though he was shy, usually shunning his fans’ two-yearly “Gatherings for Gardner”, he was not afraid to speak his mind. Any beliefs he thought pseudoscientific, such as homeopathy, Scientology, creationism, anthroposophy, spoon-bending, astrology and flying saucers, he would dismiss with cool efficiency. Other ideas, such as Ronald Reagan’s beloved Laffer curve, were derided in spoof articles: Mr Gardner had a sense of humour, and used it to effect. But he was not malicious. Though he enjoyed hoaxes, he would sometimes turn them on himself, once writing, under a pseudonym, a withering review of one of his own works in the New York Review of Books.

Did he spread himself too thin? It is hard not to think that anyone who writes more books (70-plus) than many people have read, as well as numberless articles and essays, must be at the controls of a sausage machine, yet the sausages were usually good. The harder question is where it all came from, to which the only answer is himself—and reading.

Studying philosophy at the University of Chicago, and reading voraciously from Plato to Kant to H.G. Wells, he abandoned the Christian fundamentalism of his teenage years and acquired an enduring respect for rationalism and science. Along the way, he also came to love magic—not spells and sorcery, but the tricks and illusions of puzzlers and prestidigitators.

Perhaps this helps explain the belief in God that he came to in later life. His declaration of this belief caused, he admitted, profound shock to those who knew him only as a sceptic. But there was too much playfulness in Mr Gardner to make him yield entirely to reason. His faith, he said, was based on an “emotional turning of the will”, unsupported by logic or science. It was his way, perhaps, of recognising that mind and man are not synonyms.